# Translation of Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 13:40:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release)\n"

#: strings.php:38
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: strings.php:37
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: settings.php:2717
msgid "Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means loading external JavaScript file"
msgstr "Integrado quiere decir insertar el código JavaScript en el pie de la página, Archivo quiere decir cargar un archivo JavaScript externo"

#: settings.php:2714
msgid "JavaScript code"
msgstr "Código JavaScript"

#: settings.php:2570
msgid "Frontend"
msgstr "Vista pública"

#: settings.php:2569
msgid "Administration"
msgstr "Administración"

#: ad-inserter.php:403
msgctxt "Menu item, to label blocks"
msgid "Label Blocks"
msgstr "Label Blocks"

#: strings.php:208
msgid "Top menu"
msgstr "Menú superior"

#: strings.php:207
msgid "Settings submenu"
msgstr "Submenú de ajustes"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2637
msgid "WordPress sidebar menu for link to %s"
msgstr "Menú de la barra lateral de WordPress para enlazar a %s"

#: settings.php:2634
msgid "Menu for link"
msgstr "Menú para el enlace"

#: settings.php:5700 settings.php:5714
msgid "Google AdX"
msgstr "Google AdX"

#: settings.php:5687
msgid "bcm Ad Exchange"
msgstr "bcm Ad Exchange"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6093
msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s"
msgstr "Parar el tráfico no válido con %s comprobación de puntuación de reCAPTCHA %s"

#: settings.php:6009 settings.php:6034 settings.php:6044
msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check"
msgstr "Parar el tráfico no válido con comprobación de puntuación de reCAPTCHA"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4913
msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. "
msgstr "Ahora puedes autorizar %s a acceder a tu cuenta de AdSense."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4910
msgid "Authorize %s to access your AdSense account."
msgstr "Autorizar a %s a acceder a tu cuenta de AdSense."

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2863
msgid "Constant %d name"
msgstr "Nombre de la constante %d"

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2864 settings.php:2875
msgid "Constant name"
msgstr "Nombre de la constante"

#: settings.php:2571
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: settings.php:2865
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: settings.php:5776 settings.php:5781 settings.php:5965 settings.php:5991
#: settings.php:6003 settings.php:6019
msgid "Maximize Revenue"
msgstr "Maximizar los ingresos"

#: strings.php:118
msgid "all devices"
msgstr "todos los dispositivos"

#: settings.php:3127
msgid "Enabled for"
msgstr "Activado para"

#: ad-inserter.php:3890 ad-inserter.php:4145
msgid "UNFILTERED HTML DISABLED"
msgstr "DESACTIVADO EL HTML SIN FILTRAR"

#. translators: %s: HTML link code
#: settings.php:184
msgid "Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes can't be used"
msgstr "Advertencia: El %s HTML sin filtrar %s está desactivado en este sitio - No se pueden usar la mayoría de los códigos de anuncios"

#: settings.php:5692 settings.php:5705 settings.php:5719 settings.php:5961
#: settings.php:5962 settings.php:5976 settings.php:5977 settings.php:6006
#: settings.php:6007 settings.php:6035 settings.php:6036
msgid "Maximize Your Ad Revenue"
msgstr "Maximiza tus ingresos de publicidad"

#: settings.php:2417
msgid "Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML color"
msgstr "Fondo del bloque: Si está vacío, significa que no hay definido un fondo. Un número hexadecimal (#), significa un color HTML"

#: class.php:3131
msgctxt "Block"
msgid "FALLBACK CODE"
msgstr "CÓDIGO DE RESPALDO"

#: class.php:3109
msgctxt "fallback"
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVO"

#: class.php:3108
msgctxt "fallback"
msgid "INACTIVE"
msgstr "INACTIVO"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3320
msgid "Error: plugin settings corrupt"
msgstr "Error: Los ajustes del plugin están corruptos"

#: settings.php:2044
msgid "Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Cookies separadas por comas, con valores opcionales (usa 'cookie' o 'cookie=valor')"

#: settings.php:2041
msgid "Toggle cookie editor"
msgstr "Alternar el editor de cookies"

#: settings.php:2037
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: class.php:4532
msgid "cookies='%s' type='%s'"
msgstr "cookies='%s' type='%s'"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6085
msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s"
msgstr "Añade %s optimización de rotación de basada en CTR %s"

#: strings.php:141
msgid "Element scrolls out"
msgstr "El elemento se desplaza hacia adentro"

#: strings.php:140
msgid "Element scrolls in"
msgstr "El elemento se desplaza hacia afuera"

#: class.php:4989 strings.php:290
msgctxt "alternative block"
msgid "FALLBACK"
msgstr "ALTERNATIVO"

#: settings.php:3189
msgid "Use external scripts"
msgstr "Usar scripts externos"

#: settings.php:3189
msgid "Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to obtain user consent before collecting personal information. In such case use shortcut to insert external scripts after the consent is given."
msgstr "Usa scripts externos para la detección del bloqueo de anuncios. Desactívalo cuando necesite obtener el consentimiento del usuario antes de recopilar información personal. En ese caso, usa el atajo para insertar scripts externos después de que se haya dado el consentimiento."

#. translators: %s: dates
#: strings.php:243
msgid "Delete website?"
msgstr "¿Borrar la web?"

#: strings.php:234
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar todo"

#: settings.php:1109 settings.php:1259
msgid "Block on consent"
msgstr "Bloque en el consentimiento"

#: settings.php:402
msgid "Scheduling parameters"
msgstr "Parámetros de programación"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6094
msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s"
msgstr "Compatibilidad para las %scomprobaciones del consentimiento de cookies del RGPD%s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4984
msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s"
msgstr "Haz clic en %s Crear un ID de cliente de OAuth %s y, después, haz clic en %s HECHO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4983
msgid "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s"
msgstr "Crea un ID de cliente de OAuth 2.0: Para el nombre del %s ID de cliente de OAuth 2.0 %s introduce %s Cliente de Ad Inserter %s y, después, haz clic en %s REFRESCAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4982
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s"
msgstr "Vuelve a hacer clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s y, después, en %s VOLVER AL ESCRITORIO %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4981
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and add your Google account email address"
msgstr "Vuelve a hacer clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s y, después, haz clic en %s AÑADIR USUARIOS %s y añade la dirección de correo electrónico de tu cuenta de Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4980
msgid "For %s Developer contact information %s enter your email address and click on %s SAVE AND CONTINUE %s"
msgstr "Para %s Información de contacto del desarrollador %s introduce tu dirección de correo electrónico y haz clic en %s GUARDAR Y CONTINUAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4979
msgid "For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your Google account email address"
msgstr "Para %s Nombre de la aplicación %s introduce %s y para %s Correo electrónico de soporte del usuario %s selecciona la dirección de correo electrónico de tu cuenta de Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4978
msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s"
msgstr "Para %s Tipo de usuario %s selecciona %s Externo %s y haz clic en %s CREAR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4977
msgid "When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup Consent Screen %s"
msgstr "Cuando se muestra %s Configurar la pantalla de consentimiento de OAuth %s selecciona %s Configurar la pantalla de consentimiento %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4973
msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s"
msgstr "Para %s ¿Qué API estás usando? %s selecciona %s API de gestión de AdSense %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3391
msgid "%s HTML CODE"
msgstr "CÓDIGO HTML DE %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3353
msgid "Disable %s HTML code"
msgstr "Desactivar el código HTML de %s"

#. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property
#: settings.php:2411
msgid "Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, any other value means CSS [[height]] property"
msgstr "Alto del bloque: si está vacío significa que no se ha definido el alto, un número significa el alto en píxeles y cualquier otro valor significa la propiedad CSS [[height]]"

#. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property
#: settings.php:2407
msgid "Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, any other value means CSS [[width]] property"
msgstr "Ancho del bloque: si está vacío significa que no se ha definido el ancho, un número significa el ancho en píxeles y cualquier otro valor significa la propiedad CSS [[width]]"

#: settings.php:2119
msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used"
msgstr "Barras laterales (o posiciones de widgets) donde se usa este widget"

#: settings.php:1594
msgid "Time in ms to delay insertion"
msgstr "Tiempo en milisegundos para retrasar la inserción"

#: settings.php:1593
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: settings.php:1587
msgid "Wait for HTML element to be loaded"
msgstr "Esperar a que se cargue el elemento HTML"

#: settings.php:1575
msgid "Wait for"
msgstr "Esperar"

#: settings.php:1010
msgid "Lazy loading"
msgstr "Carga diferida"

#: settings.php:1002
msgid "Alt text"
msgstr "Texto «alt»"

#: ad-inserter.php:3885
msgid "Click to delete the cookie for the consents"
msgstr "Haz clic para borrar la cookie para los consentimientos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6076
msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images"
msgstr "%s Anuncios de fondo %s con una o dos imágenes de fondo de izquierda y derecha"

#: settings.php:5982
msgid "Insert ads on AMP pages"
msgstr "Inserta anuncios en páginas AMP"

#: settings.php:5960 settings.php:5990
msgid "Ad blocking detection and content protection"
msgstr "Detección de bloqueo de anuncios y protección del contenido"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5902
msgid "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s Auto ads, %s %s AMP ads %s"
msgstr "%s ¿Eres nuevo en Adsense %s? %s %s %s Conecta tu sitio %s - %s Anuncios en el feed, %s %s anuncios automáticos, %s %s anuncios AMP %s"

#: settings.php:4757
msgid "No block matches search keywords"
msgstr "No hay bloques que coincidan con las palabras clave de búsqueda"

#: settings.php:4756
msgid "No active block"
msgstr "No hay bloques activos"

#: settings.php:4690
msgid "Pause block"
msgstr "Pausar el bloque"

#: settings.php:2645
msgid "Tab setup delay"
msgstr "Retardo de configuración de la pestaña"

#: settings.php:2327
msgid "Embed JS code"
msgstr "Código de JS incrustado"

#: settings.php:2323
msgid "When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the footer."
msgstr "Cuando está activo, el código Javascript (si el bloque lo necesita) se insertará junto al código HTML del bloque. En caso contrario el código Javascript se insertará en el pie de página de la página. Las funciones Javascript del plugin se seguirán insertando en el pie de página. "

#: settings.php:2088
msgid "Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-pattern*, *user-agent-end)"
msgstr "Nombres separados por comas (sistemas operativos, navegadores, dispositivos). También puedes listar cadenas parciales de agentes de usuario con * (agente-usuario-empieza*. *patron-agente-usuario*, *agente-usuario-termina)"

#: settings.php:1765
msgid "Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of last paragraphs"
msgstr "Excluye los últimos párrafos de la inserción, dejar vacío para no excluir los últimos párrafos"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1759
msgid "and last"
msgid_plural "and last"
msgstr[0] "y el último"
msgstr[1] "y los últimos"

#: settings.php:1756
msgid "Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of first paragraphs"
msgstr "Excluye los primeros párrafos de la inserción, dejar vacío para no excluir los primeros párrafos"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1750
msgid "Do not insert for first"
msgid_plural "Do not insert for first"
msgstr[0] "No insertar en el primer"
msgstr[1] "No insertar en los primeros"

#: settings.php:1737
msgid "Check only tag attributes"
msgstr "Comprobar solo atributos de etiqueta"

#: settings.php:1736 settings.php:1737
msgid "If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], [[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content will be searched."
msgstr "Si está marcado buscará el texto solo en los atributos de la etiqueta como [[id]], [[class]], [[style]], etc. En caso contrario se buscará en toda la etiqueta incluido su contenido. "

#: settings.php:174 settings.php:177
msgid "Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions"
msgstr "Advertencia: sólo hay excepciones para %d entradas vaciadas, %d entradas todavía tienen excepciones"

#: strings.php:297
msgctxt "Element"
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: strings.php:264
msgid "Select or upload background image"
msgstr "Selecciona o sube una imagen de fondo"

#: strings.php:239
msgid "Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code."
msgstr "Editor de rotación de código activo. Haz clic en el botón de rotación para generar el código."

#: strings.php:237
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: strings.php:183
msgctxt "Manual loading"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: strings.php:182
msgctxt "Manual loading"
msgid "Auto"
msgstr "Automática"

#: strings.php:154
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"

#: strings.php:153
msgctxt "image size"
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"

#: strings.php:152
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: strings.php:151
msgctxt "image size"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:149
msgid "Round"
msgstr "Redondeado"

#: strings.php:148
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: strings.php:147
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"

#: strings.php:146
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"

#: strings.php:145
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: strings.php:144
msgid "No"
msgstr "No"

#: strings.php:143
msgctxt "image repeat"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:69
msgctxt "position"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/preview.php:2730
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: includes/preview.php:2567
msgid "Repeat image"
msgstr "Repetir la imagen"

#: includes/preview.php:2554
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: includes/preview.php:2549
msgid "Color to be used for the background"
msgstr "Color a usar para el fondo"

#: class.php:4522
msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"
msgstr "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"

#: class.php:4851 class.php:4854
msgid "viewport='%s' type='%s'"
msgstr "viewport='%s' type='%s'"

#: class.php:2955
msgctxt "viewports"
msgid "ALL"
msgstr "TODOS"

#: strings.php:274
msgctxt "Sunday"
msgid "SU"
msgstr "DO"

#: strings.php:273
msgctxt "Saturday"
msgid "SA"
msgstr "SÁ"

#: strings.php:272
msgctxt "Friday"
msgid "FR"
msgstr "VI"

#: strings.php:271
msgctxt "Thursday"
msgid "TH"
msgstr "JU"

#: strings.php:270
msgctxt "Wednesday"
msgid "WE"
msgstr "MI"

#: strings.php:269
msgctxt "Tuesday"
msgid "TU"
msgstr "MA"

#: strings.php:268
msgctxt "Monday"
msgid "MO"
msgstr "LU"

#: strings.php:201
msgctxt "AMP ad"
msgid "Sticky"
msgstr "Fijo"

#: strings.php:196
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "AMP Only"
msgstr "Solo AMP"

#: ad-inserter.php:3364
msgid "Safe mode"
msgstr "Modo seguro"

#: ad-inserter.php:3364
msgid "Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or theme"
msgstr "Carga la página de ajustes en modo seguro para evitar colisiones con otros plugins o temas"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3313
msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s"
msgstr "Advertencia: %1$s necesita PHP 5.6 o superior. %2$s Por favor, ¡actualiza! %3$s"

#: ad-inserter.php:3289
msgid "Sure"
msgstr "Por supuesto"

#: ad-inserter.php:3281
msgid "Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'. Somebody will be happy."
msgstr "Por favor, tómate un momento para valorar el plugin. Cuando lo valoras con 5 estrellas es como si dijeras «Gracias». Alguien estará feliz."

#: ad-inserter.php:3268
msgid "OK, but please help me with the settings first"
msgstr "De acuerdo, pero primero ayúdame con los ajustes"

#. Translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3265
msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it."
msgstr "Oye, estás usando %s y espero que estés contento con él."

#: ad-inserter.php:3260
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizá más tarde"

#: ad-inserter.php:3256
msgid "Please help me to solve a problem first"
msgstr "Por favor, primero ayúdame a resolver un problema"

#: ad-inserter.php:537
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Log"
msgstr "Mostrar el registro"

#: settings.php:5814
msgctxt "Rate Ad Inserter"
msgid "Rate"
msgstr "Valora"

#: settings.php:5814
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by rating the plugin on WordPres"
msgstr "Si te gusta Ad Inserter y tienes un momento, por favor, ayúdame a hacer correr la voz valorando el plugin en WordPress"

#: settings.php:2834
msgid "Block name class"
msgstr "Clase de nombre del bloque"

#: settings.php:2834
msgid "Include block name class"
msgstr "Incluir clase de nombre del bloque"

#: settings.php:2706
msgid "When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before it will run the scripts that may need it"
msgstr "Cuando está activado, Ad Inserter esperará a que se cargue la biblioteca jQuery antes de ejecutar los scripts que puedan necesitarla."

#: settings.php:2703
msgid "Wait for jQuery"
msgstr "Esperar a jQuery"

#. translators: %s: HTML tags for text and link
#: settings.php:2476
msgid "%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion."
msgstr "%s ADVERTENCIA: %s el filtro de ajustes o las inserciones máximas no pueden funcionar con la inserción del %s lado del cliente %s. Usa la inserción del %s lado del servidor %s."

#: settings.php:1911 settings.php:1934 settings.php:1957 settings.php:1980
#: settings.php:2003 settings.php:2026 settings.php:2049 settings.php:2071
#: settings.php:2093
msgid "Click to select black or white list"
msgstr "Haz clic para seleccionar la lista blanca o la negra"

#: settings.php:1600
msgid "Page position where the code for client-side insertion will be inserted."
msgstr "Posición de la página donde se insertará el código para la inserción del lado del cliente."

#: settings.php:1599
msgid "Code position"
msgstr "Posición del código"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:355
msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded."
msgstr "La página está cargada en %s modo seguro. %s No todos los scripts se han cargado."

#: settings.php:353
msgid "SAFE MODE"
msgstr "MODO SEGURO"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6119
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte premium"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6107
msgid "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, referrers, operating systems, browsers"
msgstr "%s Lista negra/blanca %s categorías, etiquetas, taxonomías, usuarios, IDs de entradas, URLs, remitentes, sistemas operativos, navegadores"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6092
msgid "Click fraud %s protection %s"
msgstr "%sProtección%s de clics fraudulentos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6091
msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s"
msgstr "Limitación de frecuencia - %slimita las impresiones o clics%s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6089
msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF"
msgstr "%s Informes web públicos %s para clientes, exportar a PDF"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6088
msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)"
msgstr "%s Seguimiento %s interno o externo (a través de Google Analytics o Matomo)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6086
msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file"
msgstr "Crear, editar y comprobar el archivo %s ads.txt %s"

#. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro
#: settings.php:6060
msgid "Different license types starting from %s"
msgstr "Diferentes tipos de licencia desde %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5919
msgid "Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each purchase you refer to us"
msgstr "Hazte %s afiliado %s de Ad Inserter Pro y gana una comisión de todas las ventas que nos refieras"

#: settings.php:5115
msgid "All static pages"
msgstr "Todas las páginas estáticas"

#: settings.php:5114
msgid "All posts"
msgstr "Todas las entradas"

#: settings.php:4739
msgid "Limits"
msgstr "Límites"

#: settings.php:4738
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"

#: settings.php:4733
msgid "Device detection"
msgstr "Detección del dispositivo"

#: settings.php:4732
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"

#: settings.php:4327
msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt"
msgstr "ID de cuenta encontrado en el bloque pero no presente en ads.txt"

#: settings.php:4323
msgid "Account ID found in block and present in ads.txt"
msgstr "ID de cuenta encontrado en bloque y presente en ads.txt"

#: settings.php:4308
msgid "Certification authority ID"
msgstr "ID de autoridad certificadora"

#: settings.php:4306
msgid "Account ID"
msgstr "ID de la cuenta"

#: settings.php:4305
msgid "Advertising system"
msgstr "Sistema de publicidad"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4283
msgid "%s virtual ads.txt file"
msgstr "Archivo virtual «ads.txt» de %s"

#: settings.php:4277
msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file"
msgstr "Los IDs de cuenta se encuentran en bloques pero no están presentes en el archivo ads.txt"

#: settings.php:4267
msgid "file %s not found"
msgstr "Archivo %s no encontrado"

#: settings.php:4260
msgid "NOT WRITABLE"
msgstr "SIN PERMISOS DE ESCRITURA"

#: settings.php:4260
msgid "ads.txt file"
msgstr "Archivo «ads.txt»"

#: settings.php:4255
msgid "ads.txt file must be placed on the root domain"
msgstr "El archivo ads.txt se debe colocar en el dominio raíz"

#: settings.php:4255
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANTE"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4247
msgid "%s virtual file ads.txt not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo virtual «ads.txt» de %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4242
msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file"
msgstr "Archivo «ads.txt»: archivo virtual «ads.txt» de %s"

#: settings.php:4056
msgid "Reload ads.txt file"
msgstr "Recargar archivo ads.txt"

#. translators: %s: ads.txt
#: settings.php:4048
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"

#: settings.php:4028
msgid "Switch to virtual ads.txt file"
msgstr "Cambiar al archivo virtual «ads.txt»"

#: settings.php:4027
msgid "Switch to physical ads.txt file"
msgstr "Cambiar al archivo físico «ads.txt»"

#: settings.php:3918
msgid "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled"
msgstr "Posición no disponible porque el búfer de salida (tab [*]) no está activado"

#: settings.php:3859
msgid "Archive pages"
msgstr "Páginas de archivo"

#: settings.php:3854
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: settings.php:3847
msgctxt "Button"
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: settings.php:3847
msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion"
msgstr "Alternar el comprobador de temas para las posiciones disponibles para la inserción automática"

#: settings.php:3844
msgid "Error checking pages"
msgstr "Error al comprobar las páginas"

#: settings.php:3843
msgid "Available positions for current theme"
msgstr "Posiciones disponibles para el tema actual"

#: settings.php:3292
msgid "Users which can close the warning message."
msgstr "Los usuarios pueden cerrar el mensaje de advertencia."

#: settings.php:3291
msgid "Not undismissible for"
msgstr "Descartable para"

#: settings.php:3153
msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected."
msgstr "Excepciones para acciones globales cuando se detecta bloqueo de anuncios."

#: settings.php:3152
msgid "No action for"
msgstr "Ninguna acción para"

#: settings.php:3117
msgctxt "ad blocking detection"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:3107
msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details."
msgstr "Insertado el código para detectar bloqueadores de publicidad. Haz clic aquí para más información."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3058
msgctxt "code in the footer"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:2989
msgctxt "code in the header"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "NO ACTIVADO"

#: settings.php:2666
msgid "Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages (applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)"
msgstr "«Activado» quiere decir que los administradores conectados verán las páginas no cacheadas (en vivo), se aplica a los plugins WP Super Cache, W3 Total Cache y WP Rocket"

#: settings.php:2663
msgid "Disable caching for logged in administrators"
msgstr "Desactivar el almacenamiento en caché para los administradores conectados"

#: settings.php:2168
msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports"
msgstr "Mostrar/ocultar una u otra o insertar cuando la página se carga en los viewport deseados"

#: settings.php:2085
msgid "Toggle client editor"
msgstr "Alternar el editor de clientes"

#: settings.php:2082
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs
#: settings.php:1768 settings.php:1794
msgid "paragraph"
msgid_plural "paragraphs"
msgstr[0] "párrafo"
msgstr[1] "párrafos"

#: settings.php:1791
msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de párrafos, déjalo vacío para que no haya límite"

#: settings.php:1782
msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de párrafos, déjalo vacío para que no haya límite"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1706
msgid "elements that"
msgstr "elementos que"

#: settings.php:1697
msgid "Comma separated HTML tag names of container elements"
msgstr "Nombres, separados por comas, de las etiquetas HTML de los elementos del contenedor"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1691
msgid "inside"
msgstr "dentro"

#. Translators: %s: HTML tags
#: settings.php:1742
msgid "Count inside %s elements"
msgstr "Recuento de %s dentro de los elementos"

#: settings.php:1499
msgid "Toggle insertion and alignment icons"
msgstr "Cambiar iconos de inserción y alineación"

#: settings.php:1481
msgid "Toggle insertion filter settings"
msgstr "Cambiar filtro de ajustes de inserción"

#: settings.php:1478
msgid "Toggle paragraph clearance settings"
msgstr "Cambiar ajustes de separación de párrafo"

#: settings.php:1477
msgid "Toggle paragraph counting settings"
msgstr "Cambiar los ajustes de conteo de párrafos"

#: settings.php:1470
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment numbers, %N means every N comments, empty means all comments"
msgstr "Ajuste de filtro de inserción de espejo | Número de comentario o numeros de comentario separados por coma, %N significa cada N comentarios, vacío significa todos los comentarios"

#: settings.php:1469
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post numbers, %N means every N posts, empty means all posts"
msgstr "Ajuste de filtro de inserción de espejo | Número de entrada o numeros de entrada separados por coma, %N significa cada N entradas, vacío significa todas las entradas"

#: settings.php:1468
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts"
msgstr "Configuración del espejo del filtro de inserción | Número de extracto o números de extracto separados por comas, %N significa cada N extractos, empty significa todos los extractos"

#: settings.php:1363
msgid "No exception for post or static page defined. Block will not be inserted."
msgstr "No se ha definido una excepción para la entrada o la página estática. No se insertará el bloque."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1355
msgid "When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Cuando están activadas las excepciones individuales para entradas/páginas, pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1354
msgid "means the insertion for this block is disabled by default and enabled for exceptions."
msgstr "significa que la inserción para este bloque está desactivada por defecto y activada para las excepciones."

#. Translators: Enabled means...
#: settings.php:1353
msgid "means the insertion for this block is enabled by default and disabled for exceptions."
msgstr "significa que la inserción para este bloque está activada por defecto y desactivada para las excepciones."

#: settings.php:1345
msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion"
msgstr "Usar excepciones para entradas o páginas individuales para cambiar la inserción"

#: settings.php:1345
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Activar las excepciones individuales de entradas/páginas para la inserción de este bloque. Cuando se activan, pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#: settings.php:1344
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Activar las excepciones individuales de entradas/páginas para la inserción de este bloque. Pueden configurarse en la página del editor de entradas/páginas individuales (en los ajustes, debajo del editor)."

#: settings.php:1332
msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions"
msgstr "Cambiar los ajustes para la inserción por defecto y la lista de excepciones individuales"

#: settings.php:1159
msgctxt "Full width"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: settings.php:1158
msgctxt "Full width"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: settings.php:1156
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"

#: settings.php:950
msgid "Rotation groups"
msgstr "Grupos de rotación"

#: settings.php:386
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: settings.php:312
msgid "List all blocks"
msgstr "Listar todos los bloques"

#: settings.php:308 settings.php:1311
msgid "Check theme for available positions for automatic insertion"
msgstr "Comprueba en el tema las posiciones disponibles para inserción automática"

#: settings.php:305
msgid "Edit ads.txt file"
msgstr "Editar fichero ads.txt"

#: settings.php:1368
msgid "Settings for individual exceptions have been updated. Please check all blocks that have exceptions and and then save settings."
msgstr "Han sido actualizados los ajustes para las excepciones individuales. Por favor, revisa todos los bloques que tienen excepciones y, después, guarda los ajustes."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:7612 ad-inserter.php:7931
msgid "Invalid data received - %s settings not saved."
msgstr "Datos recibidos no válidos - no se han guardado los ajustes de %s."

#: ad-inserter.php:3575
msgid "This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or pages."
msgstr "De esta forma, puedes activar o desactivar individualmente los bloques en entradas o páginas específicas."

#: ad-inserter.php:3574
msgid "When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be listed here to change default insertion for this post or page."
msgstr "Cuando están activadas las excepciones individuales para un bloque, aquí se listará una casilla de verificación para cambiar la inserción por defecto para esta entrada o página."

#. translators: 1: Ad Inserter Settings (page), 2: Tag / Archive pages
#: ad-inserter.php:3569
msgid "Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button next to %2$s checkbox."
msgstr "La inserción por defecto puede configurarse para cada bloque en la página de %1$s - el botón junto a la casilla de verificación de %2$s."

#. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3562
msgid "No block has individual exceptions enabled"
msgstr "Ningún bloque tiene activadas excepciones individuales"

#. translators: Not enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3534
msgid "Not enabled for"
msgstr "No activado para"

#: ad-inserter.php:3532
msgid "No individual exceptions"
msgstr "Ninguna excepción individual"

#: ad-inserter.php:3492 settings.php:1351
msgid "Default insertion"
msgstr "Inserción por defecto"

#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter
#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags
#: ad-inserter.php:3306 ad-inserter.php:3349
msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages."
msgstr "Advertencia: %1$s %3$sha desactivado%4$s %2$s en las páginas AMP."

#: class.php:5760
msgid "for block"
msgstr "para el bloque"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4536
msgid "clients='%s' type='%s'"
msgstr "clientes='%s' tipo='%s'"

#: class.php:3915 class.php:4013
msgid "ACTIVE GROUPS"
msgstr "GRUPOS ACTIVOS"

#. Translators: %s: custom hook name
#: class.php:2614
msgid "Custom hook %s call"
msgstr "Llamada del gancho personalizado %s"

#: strings.php:266
msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file."
msgstr "El cambio al archivo físico «ads.txt» borrará el archivo virtual «ads.txt»."

#: strings.php:265
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"

#: strings.php:263
msgid "Select or upload banner image"
msgstr "Seleccionar o subir una imagen de banner"

#: strings.php:262
msgid "Select or upload header image"
msgstr "Seleccionar o subir una imagen de cabecera"

#: strings.php:261
msgid "Position available"
msgstr "Posición disponible"

#: strings.php:260
msgid "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not available on this page type"
msgstr "Verificación de tema | Es posible que la posición seleccionada para la inserción automática no esté disponible en este tipo de página"

#: strings.php:259
msgid "Position not available"
msgstr "Posición no disponible"

#: settings.php:3921 strings.php:258
msgid "Position not checked yet"
msgstr "Posición no comprobada aún"

#: strings.php:235
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"

#: strings.php:213
msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin"
msgstr "Plugin avanzado de administración de anuncios de WordPress"

#. Translators: %s: Ad Inserter Pro
#: strings.php:212
msgid "Impressions and clicks"
msgstr "Impresiones y clics"

#. Translators: %s: Ad Inserter Pro
#: strings.php:211
msgid "%s Report"
msgstr "Informe de %s"

#: strings.php:72
msgctxt "alignment"
msgid "No wrapping"
msgstr "Sin envoltorio"

#: strings.php:71
msgctxt "alignment"
msgid "Float right"
msgstr "Flotar a la derecha"

#: strings.php:70
msgctxt "alignment"
msgid "Float left"
msgstr "Flotar a la izquierda"

#: strings.php:68
msgctxt "alignment"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: strings.php:67
msgctxt "alignment"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: strings.php:66
msgctxt "alignment"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: strings.php:55
msgid "Count only"
msgstr "Contar solo"

#: strings.php:54
msgid "Do not count"
msgstr "No contar"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6104
msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)"
msgstr "%s Detección de dispositivo móvil %s del lado del cliente (funciona con caché)"

#: settings.php:2931 settings.php:2934
msgid "Enable hook"
msgstr "Activar gancho de filtro"

#: settings.php:2066
msgid "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)"
msgstr "Dominios separados por comas, usa # para no referir, también puede usar dominios parciales con * (dominio-inicial*. *dominio-modelo*, *dominio-final)"

#: settings.php:1455
msgid "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N means every N images, empty means all images, 0 means random image, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of page images, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Número de imagen o números de imagen separados por comas: 1 a N significa número de imagen, %N significa cada N imágenes, vacío significa todas las imágenes, 0 significa imagen aleatoria, valor entre 0 y 1 significa posición relativa en la página (0,2 significa párrafo en el 20% de las imágenes de la página, 0,5 significa imagen intermedia, 0,9 significa párrafo en el 90% de las imágenes de la página, etc.), un número negativo significa contar desde la dirección opuesta"

#: ad-inserter.php:4150
msgid "JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "ERRORES DE JAVASCRIPT"

#: ad-inserter.php:4150
msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "SIN ERRORES DE JAVASCRIPT"

#: strings.php:257
msgctxt "Button"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: strings.php:256
msgid "Use filter to limit names in the list"
msgstr "Usa el filtro para limitar los nombres en la lista"

#: strings.php:255
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtro..."

#: strings.php:254
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: strings.php:91
msgctxt "using"
msgid "images counter"
msgstr "contador de imágenes"

#: strings.php:35
msgid "After image"
msgstr "Después de la imagen"

#: strings.php:34
msgid "Before image"
msgstr "Antes de la imagen"

#: class.php:5757 includes/preview.php:2465 includes/preview.php:2502
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: class.php:2692
msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab"
msgstr "Ajax solicita una url, haga clic para abrirlo en una nueva pestaña"

#: class.php:2655
msgid "Ajax request for block in iframe"
msgstr "Ajax solicita bloque en iframe"

#: settings.php:3396
msgid "FOOTER CODE"
msgstr "CÓDIGO DEL PIE DE PÁGINA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3393
msgid "%s JS CODE"
msgstr "%s CÓDIGO JS"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:3386
msgid "BLOCK PHP CODE"
msgstr "BLOQUE DE CÓDIGO PHP"

#: settings.php:3380
msgid "HEADER CODE"
msgstr "CÓDIGO DE CABECERA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3377
msgid "%s CSS CODE"
msgstr "%s CÓDIGO CSS"

#: settings.php:3365
msgid "Disable insertions"
msgstr "Desactivar inserciones"

#: settings.php:3361
msgid "Disable insertion of all blocks"
msgstr "Desactivar inserción de todos los bloques"

#: settings.php:3357
msgid "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)"
msgstr "Desactivar el procesamiento de código PHP (en todos los bloques incluyendo el  encabezado y el código del pie de página)"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3349
msgid "Disable %s CSS code"
msgstr "Desactivar %s código CSS"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3345
msgid "Disable %s JavaScript code"
msgstr "Desactivar %s código JavaScript"

#: settings.php:3341
msgid "Disable footer code (Footer tab)"
msgstr "Desactivar código de pie de página (pestaña de pie de página)"

#: settings.php:3337
msgid "Disable header code (Header tab)"
msgstr "Desactivar código de cabecera (pestaña de cabecera)"

#: settings.php:3329
msgid "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar."
msgstr "Fuerza la visualización de la barra de herramientas de administración cuando visitas el sitio. Activa esta opción cuando estés conectado como administrador y no veas la barra de herramientas de administración."

#: settings.php:2349
msgid "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are using only one insertion type."
msgstr "Filtra inserciones múltiples especificando las inserciones deseadas para este bloque - número único, números separados por comas o %N por cada N inserciones - vacío significa todas las inserciones / sin filtro. Establécelo como Contador para filtrar o Automático si estás utilizando sólo un tipo de inserción."

#: settings.php:369
msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted"
msgstr "Funciones de depuración activadas - algún código no está insertado"

#: settings.php:367
msgid "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab Debugging"
msgstr "Para desactivar las funciones de depuración y activar las inserciones, ve a la pestaña [*] / pestaña Depuración"

#: class.php:2992 class.php:3033 class.php:4851 strings.php:289
msgctxt "Block"
msgid "HIDDEN"
msgstr "OCULTO"

#: class.php:3040 class.php:4854 strings.php:288
msgctxt "Block"
msgid "VISIBLE"
msgstr "VISIBLE"

#: strings.php:304
msgid "SELECTOR"
msgstr "SELECTOR"

#: strings.php:303
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"

#: strings.php:302
msgid "ELEMENT"
msgstr "ELEMENTO"

#: strings.php:301
msgid "Use current selector"
msgstr "Usa el selector actual"

#: strings.php:300
msgid "CSS selector"
msgstr "Selector CSS"

#: strings.php:299
msgid "Select parent element"
msgstr "Selcciona elemento padre"

#: strings.php:298
msgid "Cancel element selection"
msgstr "Cancela selección de elemento"

#: strings.php:296
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: strings.php:252
msgid "Error reloading settings"
msgstr "Error recargando los ajustes"

#: strings.php:251
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: strings.php:249
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: strings.php:248
msgid "update error"
msgstr "error de actualización"

#: strings.php:247
msgid "download error"
msgstr "error de descarga"

#: strings.php:246
msgid "downloading..."
msgstr "descargando..."

#: strings.php:244
msgid "Cancel block order rearrangement"
msgstr "Cancelar la reorganización del orden del bloque"

#. translators: %s: dates
#: strings.php:242
msgid "Delete statistics data between %s and %s?"
msgstr "¿Borrar los datos estadísticos entre %s y %s?"

#: strings.php:238
msgid "Delete all statistics data?"
msgstr "¿Borrar todos los datos de estadísticas?"

#: strings.php:233
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: settings.php:4247 settings.php:4267 strings.php:232
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: strings.php:226 strings.php:227 strings.php:228 strings.php:229
#: strings.php:230 strings.php:231
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: strings.php:225
msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed"
msgstr "Intervalo de fecha no válido - solo se puede mostrar los datos de 1 año"

#: strings.php:224
msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available"
msgstr "Fecha de inicio no válida - solo están disponibles los datos de hace un 1 año"

#: strings.php:223
msgid "Invalid end date - must be after start date"
msgstr "Fecha final no válida - debe ser posterior a la fecha de inicio"

#: strings.php:222
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: strings.php:221
msgid "Insertion expired"
msgstr "Caducó la inserción"

#: strings.php:219
msgctxt "Button"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: strings.php:205
msgctxt "size"
msgid "Fixed by viewport"
msgstr "Fijo según la vista"

#: strings.php:204
msgctxt "size"
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptable"

#: strings.php:203
msgctxt "size"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: strings.php:200
msgid "Below the fold"
msgstr "Tras el primer scroll"

#: strings.php:199
msgid "Above the fold"
msgstr "Antes de hacer scroll"

#: strings.php:198
msgctxt "AMP ad"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: strings.php:195
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Auto Ads"
msgstr "Anuncios automáticos"

#: strings.php:194
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Matched content"
msgstr "Contenido relacionado"

#: strings.php:193
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-feed"
msgstr "In-feed"

#: strings.php:192
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-article"
msgstr "In-article"

#: strings.php:191
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: strings.php:190
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:188
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: strings.php:187
msgid "Bottom right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: strings.php:186
msgid "Top left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: strings.php:185
msgid "Top right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: strings.php:179
msgctxt "detection"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzada"

#: strings.php:178
msgctxt "tracking"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: strings.php:176
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: strings.php:175
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: strings.php:173
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"

#: strings.php:171
msgid "Redirection"
msgstr "Redirección"

#: strings.php:170
msgid "Popup Message"
msgstr "Mensaje emergente"

#: strings.php:169
msgctxt "button"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: strings.php:168
msgctxt "action"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: strings.php:166
msgctxt "functions"
msgid "Multibyte"
msgstr "Multibyte"

#: strings.php:165
msgctxt "detection"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:164
msgctxt "functions"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: strings.php:162
msgid "Insert for posts published outside dates"
msgstr "Insertar para las entradas publicadas fuera de las fechas"

#: strings.php:161
msgid "Insert for posts published between dates"
msgstr "Insertar para las entradas publicadas entre las fechas"

#: strings.php:160
msgid "Insert only"
msgstr "Solo insertar"

#: strings.php:159
msgid "Insert outside dates"
msgstr "Insertar fuera de las fechas"

#: strings.php:158
msgid "Insert between dates"
msgstr "Insertar entre las fechas"

#: strings.php:157
msgid "Delay insertion"
msgstr "Retrasar inserción"

#: strings.php:156
msgid "Insert immediately"
msgstr "Insertar inmediatamente"

#: strings.php:139
msgid "Page scrolled (px)"
msgstr "Scroll de página (px)"

#: strings.php:138
msgid "Page scrolled (%)"
msgstr "Scroll de página (%)"

#: strings.php:137
msgid "Page loaded"
msgstr "Página cargada"

#: strings.php:135
msgid "Turn"
msgstr "Girar"

#: strings.php:134
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"

#: strings.php:133
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"

#: strings.php:132
msgid "Flip"
msgstr "Dar la vuelta"

#: strings.php:131
msgid "Slide and Fade"
msgstr "Deslizar y desvanecer"

#: strings.php:130
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: strings.php:129
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: strings.php:127
msgid "Stick to the bottom"
msgstr "Fijar abajo"

#: strings.php:126
msgid "Scroll with the content"
msgstr "Scroll con el contenido"

#: strings.php:125
msgid "Stick to the top"
msgstr "Fijar arriba"

#: strings.php:123
msgid "Stick to the right"
msgstr "Pegar a la derecha"

#: strings.php:122
msgid "Stick to the content right"
msgstr "Pegar a la derecha del contenido"

#: strings.php:121
msgid "Stick to the content left"
msgstr "Pegar a la izquierda del contenido"

#: strings.php:120
msgid "Stick to the left"
msgstr "Pegar a la izquierda"

#: strings.php:117
msgid "desktop and phone devices"
msgstr "dispositivos de escritorio y teléfono"

#: strings.php:116
msgid "desktop and tablet devices"
msgstr "dispositivos de escritorio y tableta"

#: strings.php:115
msgid "phone devices"
msgstr "dispositivos telefónicos"

#: strings.php:114
msgid "tablet devices"
msgstr "dispositivos de tableta"

#: strings.php:113
msgid "mobile devices"
msgstr "dispositivos móviles"

#: strings.php:112
msgid "desktop devices"
msgstr "dispositivos de escritorio"

#: strings.php:110
msgid "Replace element"
msgstr "Reemplazar elemento"

#: strings.php:104
msgctxt "Insertion"
msgid "Server-side using W3 Total Cache"
msgstr "Del lado del servidor usando W3 Total Cache"

#: strings.php:103
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side insert"
msgstr "Insertar del lado del cliente"

#: strings.php:102
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side show"
msgstr "Mostrar desde el lado del cliente"

#: strings.php:101
msgctxt "Insertion"
msgid "Client-side"
msgstr "Lado del cliente"

#: strings.php:100
msgid "Server-side"
msgstr "Del lado del servidor"

#: strings.php:98
msgctxt "static pages"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Activadas individualmente"

#: strings.php:97
msgctxt "static pages"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Desactivado individualmente"

#: strings.php:95
msgctxt "posts"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Activados individualmente"

#: strings.php:94
msgctxt "posts"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Desactivados individualmente"

#: strings.php:90
msgctxt "using"
msgid "comments counter"
msgstr "contador de comentarios"

#: strings.php:89
msgctxt "using"
msgid "paragraphs counter"
msgstr "contador de párrafos"

#: strings.php:88
msgctxt "using"
msgid "posts counter"
msgstr "contador de entradas"

#: strings.php:87
msgctxt "using"
msgid "subpages counter"
msgstr "contador de subpáginas"

#: strings.php:86
msgctxt "using"
msgid "widget drawing counter"
msgstr "contador de dijbos de widgets"

#: strings.php:85
msgctxt "using"
msgid "after post processing counter"
msgstr "después del contador de procesamiento de la entrada"

#: strings.php:84
msgctxt "using"
msgid "before post processing counter"
msgstr "antes del contador de procesamiento de la entrada"

#: strings.php:83
msgctxt "using"
msgid "excerpt processing counter"
msgstr "contador de procesamiento del extracto"

#: strings.php:82
msgctxt "using"
msgid "content processing counter"
msgstr "contador de procesamiento del extracto"

#: strings.php:81
msgctxt "using"
msgid "PHP function calls counter"
msgstr "Función de PHP que llama al contador"

#: strings.php:80
msgctxt "using"
msgid "auto counter"
msgstr "contador automático"

#: strings.php:78
msgctxt "alignment"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: strings.php:77
msgid "Sticky bottom"
msgstr "Fijo abajo"

#: strings.php:76
msgid "Sticky top"
msgstr "Fijo arriba"

#: strings.php:75
msgid "Sticky right"
msgstr "Fijo a la derecha"

#: strings.php:74
msgid "Sticky left"
msgstr "Fijo a la izquierda"

#: strings.php:73
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: strings.php:65
msgctxt "alignment"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: strings.php:63
msgid "White list"
msgstr "Lista blanca"

#: strings.php:62
msgid "Black list"
msgstr "Lista negra"

#: strings.php:60
msgctxt "insert for"
msgid "administrators"
msgstr "administradores"

#: strings.php:59
msgctxt "insert for"
msgid "not logged in users"
msgstr "usuarios no conectados"

#: strings.php:58
msgctxt "insert for"
msgid "logged in users"
msgstr "usuarios conectados"

#: strings.php:57
msgctxt "insert for"
msgid "all users"
msgstr "todos los usuarios"

#: strings.php:52
msgctxt "paragraphs"
msgid "do not contain"
msgstr "no contienen"

#: strings.php:51
msgctxt "paragraphs"
msgid "contain"
msgstr "contienen"

#: strings.php:49
msgid "from bottom"
msgstr "desde abajo"

#: strings.php:48
msgid "from top"
msgstr "desde arriba"

#: strings.php:46
msgid "below and then above"
msgstr "abajo y luego arriba"

#: strings.php:45
msgid "above and then below"
msgstr "arriba y luego abajo"

#: strings.php:44
msgid "below"
msgstr "abajo"

#: strings.php:43
msgid "above"
msgstr "arriba"

#: strings.php:41
msgid "try to shift position"
msgstr "intenta cambiar de posición"

#: strings.php:40
msgid "do not insert"
msgstr "no insertar"

#: strings.php:33
msgid "Inside HTML element"
msgstr "Dentro del elemento HTML"

#: strings.php:32
msgid "After HTML element"
msgstr "Después del elemento HTML"

#: strings.php:31
msgid "Before HTML element"
msgstr "Antes del elemento HTML"

#: strings.php:29
msgid "Above header"
msgstr "Encima de la cabecera"

#: strings.php:28
msgid "After comments"
msgstr "Después de los comentarios"

#: strings.php:27
msgid "Between comments"
msgstr "Entre los comentarios"

#: strings.php:26
msgid "Before comments"
msgstr "Antes de los comentarios"

#: class.php:2594 strings.php:25
msgid "Between posts"
msgstr "Entre las entradas"

#: strings.php:24
msgid "After excerpt"
msgstr "Después del extracto"

#: strings.php:23
msgid "Before excerpt"
msgstr "Antes del extracto"

#: strings.php:22
msgid "After paragraph"
msgstr "Después del párrafo"

#: strings.php:21
msgid "Before paragraph"
msgstr "Antes del párrafo"

#: strings.php:20
msgid "After content"
msgstr "Después del contenido"

#: strings.php:19
msgid "Before content"
msgstr "Antes del contenido"

#: strings.php:13
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: strings.php:11
msgctxt "ad-inserter"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: strings.php:9
msgctxt "Viewport name"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: strings.php:8
msgctxt "Viewport name"
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: strings.php:7
msgctxt "Viewport name"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: strings.php:5
msgid ""
"<p><strong>Blocked because of Ad Blocker</strong></p>\n"
"<p>It seems that you are using some ad blocking software which is preventing the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad blocking software.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Bloqueado por el bloqueador de anuncios</strong></p>\n"
"<p>Parece que estás utilizando algún software de bloqueo de anuncios que impide que la página se cargue por completo. Incluye esta web en la lista blanca o desactiva el software de bloqueo de anuncios.</p>"

#: strings.php:4
msgid "Advertisements"
msgstr "Anuncios"

#: includes/editor.php:71
msgid "Visual Code Editor"
msgstr "Editor visual de código"

#: includes/preview.php:2838
msgid ""
"This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit margin values\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Esta es una vista previa del código de los anuncios fijos. Aquí puedes probar varias alineaciones horizontales y verticales, ubicaciones de botones para cerrar, editar visualmente los valores de margen\n"
"o escribir el código CSS directamente y ver la vista previa en vivo. El botón Resaltar resalta el fondo, el margen y el área de código, mientras que el botón Restablecer restaura todos los valores a los del bloque actual."

#: includes/preview.php:2832 includes/preview.php:2846
#: includes/preview.php:2856 includes/preview.php:2866
#: includes/preview.php:2876
msgid ""
"Few very important things you need to know in order to insert code and display some ad:\n"
"Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, Shortcode, PHP function call).\n"
"Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n"
"Single pages (posts and static pages) have also additional setting for individual exceptions. Use default blank value unless you are using individual post/page exceptions."
msgstr ""
"Algunas cosas muy importantes que necesitas saber para insertar código y mostrar algún anuncio:\n"
"Activa y utiliza al menos una opción de inserción (inserción automática, widget, shortcode, llamada de función PHP).\n"
"Activa la inserción en al menos un tipo de página de WordPress (entradas, páginas estáticas, página de inicio, páginas de categoría, páginas de búsqueda, páginas de archivo).\n"
"Las páginas individuales (entradas y páginas estáticas) también tienen ajustes adicionales para excepciones individuales. Utiliza el valor en blanco predeterminado a menos que estés utilizando excepciones individuales de entradas/página."

#: includes/preview.php:2827 includes/preview.php:2841
#: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2861
#: includes/preview.php:2871
msgid ""
"Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each code with it's settings is called a block.\n"
"Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 blocks (depending on the license type).\n"
"The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin settings. Black number means inactive block (code is not inserted anywhere),\n"
"red number means block is using automatic insertion, blue number means block is using manual insertion while violet number means block is using automatic and manual insertion."
msgstr ""
"Ad Inserter puede configurarse para insertar cualquier código en cualquier lugar de la página. Cada código con su configuración se llama bloque.\n"
"Free Ad Inserter permite 16 bloques, Ad Inserter Pro permite hasta 96 bloques (dependiendo del tipo de licencia).\n"
"La página de ajustes está dividida en pestañas - 16 bloques y ajustes generales del plugin. Número negro significa bloque inactivo (el código no se inserta en ninguna parte),\n"
"número rojo significa que el bloque está usando inserción automática, número azul significa que el bloque está usando inserción manual mientras que el número violeta significa que el bloque está usando inserción automática y manual."

#: includes/preview.php:2822
msgid ""
"Please note that the code, block name, alignment and style are taken from the current block settings (may not be saved).\n"
"<strong>No wrapping</strong> style inserts the code as it is so margin and padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block."
msgstr ""
"Ten en cuenta que el código, el nombre del bloque, la alineación y el estilo se han tomado de la configuración actual del bloque (es posible que no se guarden).\n"
"<strong>Ningún estilo de envoltura</strong> inserta el código tal como es, por lo que el margen y el relleno no se pueden establecer. Sin embargo, puedes utilizar tu propio código HTML para el bloque."

#: includes/preview.php:2820
msgid ""
"You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check display with different screen widths.\n"
"Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the settings will be copied to the active block."
msgstr ""
"Puedes cambiar el tamaño de la ventana (y actualizar la página para recargar anuncios) para comprobar la visualización con diferentes anchos de pantalla.\n"
"Una vez que estés satisfecho con la alineación, haz clic en el botón «Usar» y la configuración se copiará en el bloque activo."

#: includes/preview.php:2814
msgid "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to highlight ad block."
msgstr "Esta es una vista previa del bloque de anuncios de AdSense entre párrafos ficticios. El código de anuncios de AdSense se ha cargado desde tu cuenta de AdSense. El bloque de anuncios se muestra en una página ficticia, por lo que puede estar en blanco (sin anuncios). Haz clic en el botón Resaltar para resaltar el bloque de anuncios."

#: includes/preview.php:2812
msgid "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area."
msgstr "Esta es una vista previa del bloque guardado entre párrafos ficticios. Muestra el código con la alineación y el estilo tal y como está definido para este bloque. El botón de resaltar resalta el fondo, envolviendo el margen de división y el área de código."

#: includes/preview.php:2809
msgid ""
"This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test various block alignments, visually edit margin and padding values of the wrapping div\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Esta es una vista previa del código entre párrafos ficticios. Aquí puedes probar varias alineaciones de bloques, editar visualmente los valores de margen y rellenos de la envoltura\n"
"o escribe el código CSS directamente y previsualízalo en vivo. El botón Resaltar resalta el fondo, envolviendo el margen de división y el área de código, mientras que el botón Restablecer restaura todos los valores a los del bloque actual."

#: includes/preview.php:2725
msgid "Animate"
msgstr "Animar"

#: includes/preview.php:2712
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: includes/preview.php:2701
msgid "Vertical margin"
msgstr "Márgen vertical"

#: includes/preview.php:2657
msgid "Vertical position"
msgstr "Posición vertical"

#: includes/preview.php:2649
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Margen horizontal"

#: includes/preview.php:2597
msgid "Horizontal position"
msgstr "Posición horizontal"

#: includes/preview.php:2496 includes/preview.php:2503
msgid "background"
msgstr "fondo"

#: includes/preview.php:2491
msgid "wrapping div"
msgstr "envoltura div"

#: includes/preview.php:2422
msgid "AdSense ad unit"
msgstr "Unidad de anuncios de AdSense"

#: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2407
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/preview.php:2407
msgid "Reset to block settings"
msgstr "Restablecer los ajustes del bloque"

#: includes/preview.php:2404
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"

#: includes/preview.php:2404
msgid "Highlight inserted code"
msgstr "Código insertado destacado"

#: includes/preview.php:282
msgid "Code Preview"
msgstr "Vista previa de código"

#: includes/preview.php:282
msgid "Sticky Code Preview"
msgstr "Vista previa del código fija"

#: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303
#: includes/preview.php:2398
msgid "PAGE BLOCKED"
msgstr "PÁGINA BLOQUEADA"

#: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301
#: includes/preview.php:2396
msgid "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad blockers."
msgstr "Esta página no se cargó correctamente. Comprueba el navegador, plugins y bloqueadores de anuncios."

#: includes/preview-adb.php:60
msgid "Ad Blocking Detected Message Preview"
msgstr "Vista previa del mensaje de bloqueo de anuncio detectado"

#: includes/preview-adb.php:9
msgctxt "Button "
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2409
msgid "Close preview window"
msgstr "Cerrar la ventana de vista previa"

#: includes/preview-adb.php:8
msgctxt "Button"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/preview-adb.php:8
msgid "Reset to the default settings"
msgstr "Restablecer los ajustes por defecto"

#: includes/preview-adb.php:7
msgctxt "Button"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/preview-adb.php:7
msgid "Reset to the saved settings"
msgstr "Restablecer los ajustes guardados"

#: includes/preview-adb.php:6
msgctxt "Button"
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2406
msgid "Use current settings"
msgstr "Usar los ajustes actuales"

#: includes/preview-adb.php:5
msgid "Remove dummy paragraph"
msgstr "Eliminar el párrafo falso"

#: includes/preview-adb.php:4
msgid "Add dummy paragraph"
msgstr "Añadir párrafo falso"

#: includes/placeholders.php:425
msgid ""
"Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n"
"You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web page address that will open when the banner will be clicked) and select whether to open link in a new tab."
msgstr ""
"Ad Inserter tiene un sencillo generador de código para banners y marcadores de posición.\n"
"Puedes seleccionar la imagen del banner (o marcador de posición), opcionalmente definir el enlace (dirección de la página web que se abrirá cuando se haga clic en el banner) y seleccionar si quieres abrir el enlace en una nueva pestaña."

#: includes/placeholders.php:422
msgid ""
"Code generator for banners and AdSense generates the code only when you click on the button Generate code.\n"
"It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with links. So if you are using rotation editor and switch between options, you need to (optionally) import and generate code for each rotation option."
msgstr ""
"Generador de código para banners y AdSense genera el código sólo cuando hace clic en el botón Generar código.\n"
"Es una herramienta que puede ayudarle a crear código para AdSense o banners con enlaces. Así que si estás usando el editor de rotación y cambias entre opciones, necesitas (opcionalmente) importar y generar código para cada opción de rotación."

#: includes/placeholders.php:419
msgid ""
"<strong>Please note</strong>: if you have active rotation editor the code window shows only the code for the currently selected option.\n"
"Therefore, code generator will in such case import or generate code for the currently selected option."
msgstr ""
"<strong>Nota</strong>: si tienes un editor de rotación activo, la ventana de código muestra sólo el código de la opción actualmente seleccionada.\n"
"Por lo tanto, el generador de código importará o generará código para la opción actualmente seleccionada."

#: includes/placeholders.php:415
msgid ""
"Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 or define custom size.\n"
"Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use any color or text you want. Click on <strong>Edit</strong> button to edit placeholder size, color or text.\n"
"You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder text."
msgstr ""
"Eligentre los tamaños comunes de anuncios 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 o defineun tamaño personalizado.\n"
"Los marcadores de posición por defecto son grises con tamaño como texto de marcador de posición, pero puedesusar cualquier color o texto que quieras. Haz clic en el botón <strong>Editar</strong> para editar el tamaño del marcador de posición, color o texto.\n"
"También puedes crear rectángulos de color sólido en blanco borrando el texto del marcador de posición."

#: includes/placeholders.php:410
msgid ""
"Here you can create a universal placeholder image that can be used in place of ads when they are not available yet.\n"
"Placeholder images created here will behave as any other image. You can also save them to local computer or server."
msgstr ""
"Aquí puedes crear una imagen de marcador de posición universal que se puede utilizar en lugar de los anuncios cuando todavía no están disponibles.\n"
"Las imágenes de marcadores de posición creadas aquí se comportarán como cualquier otra imagen. También puedes guardarlas al ordenador o a un servidor."

#: includes/placeholders.php:401
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/placeholders.php:396
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/placeholders.php:387 settings.php:1246 settings.php:2406
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/placeholders.php:382 settings.php:1252 settings.php:2410
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/placeholders.php:377 includes/preview.php:2546 settings.php:2415
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/placeholders.php:356
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:352
#: includes/preview.php:2409 settings.php:4056 strings.php:236 strings.php:294
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/placeholders.php:352
msgid "Close placeholder editor"
msgstr "Cerrar el editor de marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:351
msgid "Edit placeholder size, colors and text"
msgstr "Edita el tamaño del marcador de posición, colores y texto"

#. Translators: %d: constant number
#: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:350
#: includes/preview.php:2406 settings.php:2864 settings.php:2875
#: strings.php:295
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: includes/placeholders.php:350
msgid "Select placeholder"
msgstr "Seleccionar marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:100
msgid "Placeholder Editor"
msgstr "Editor del marcador de posición"

#: includes/placeholders.php:17
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/dst/dst.php:1410
msgctxt "Button"
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: includes/dst/dst.php:1410
msgctxt "Button"
msgid "Just Deactivate"
msgstr "Solo desactivar"

#: includes/dst/dst.php:1410
msgctxt "Button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/dst/dst.php:1271
msgid "Submitting form"
msgstr "Enviando formulario"

#: includes/dst/dst.php:1228
msgid "Goodbye!"
msgstr "¡Adiós!"

#: includes/dst/dst.php:1227
msgid "This information will greatly help us to improve the plugin."
msgstr "Esta información nos ayudará mucho a mejorar el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1226
msgid "Details (optional)"
msgstr "Detalles (opcional)"

#: includes/dst/dst.php:1224
msgid "Don't show this form again"
msgstr "No mostrar este formulario de nuevo"

#: includes/dst/dst.php:1223
msgid "Only required temporarily"
msgstr "Solo temporalmente obligatorio"

#: includes/dst/dst.php:1222
msgid "Just testing"
msgstr "Sólo lo estaba probando"

#: includes/dst/dst.php:1221
msgid "Installed by mistake"
msgstr "Instalado por error"

#: includes/dst/dst.php:1220
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Encontré un plugin mejor"

#: includes/dst/dst.php:1219
msgid "Doesn't work"
msgstr "No funciona"

#: includes/dst/dst.php:1218
msgid "Not the features I wanted"
msgstr "No son las características que quería"

#: includes/dst/dst.php:1217
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Falta de documentación"

#: includes/dst/dst.php:1216
msgid "Set up is too difficult"
msgstr "La configuración es demasiado difícil"

#: includes/dst/dst.php:1214
msgid "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for doing so?"
msgstr "Antes de desactivar el plugin, ¿nos das rápidamente tu razón para hacerlo?"

#: includes/dst/dst.php:1213
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Siento verte marchar"

#: includes/dst/dst.php:1191
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this theme, including details of new features and special offers?"
msgstr "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias ocasionales acerca de este tema, incluidos los detalles de las nuevas funciones y ofertas especiales?"

#: includes/dst/dst.php:1189
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this plugin, including details of new features and special offers?"
msgstr "Gracias por participar en el seguimiento. ¿Te gustaría recibir noticias ocasionales acerca de este plugin, incluidos detalles de nuevas funciones y ofertas especiales?"

#: includes/dst/dst.php:1179
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información relacionada con el entorno de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el tema."

#: includes/dst/dst.php:1178
msgid "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría hacer un seguimiento de uso en tu sitio. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1175
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1174
msgid "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría hacer un seguimiento de uso en tu sitio. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1166
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "No registraremos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y los ajustes del tema, lo que nos ayudará a mejorar el tema."

#: includes/dst/dst.php:1165
msgid "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro tema. Nos gustaría tu permiso para hacer un seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:1162
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registraremos datos confidenciales, solo información relacionada con el entorno de WordPress y los ajustes del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#: includes/dst/dst.php:1161
msgid "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Gracias por instalar nuestro plugin. Nos gustaría tu permiso para hacer un seguimiento de uso en tu sitio y suscribirte a nuestro boletín. Es completamente opcional."

#: includes/dst/dst.php:933
msgctxt "Button"
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: includes/dst/dst.php:931
msgctxt "Button"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: includes/dst/dst.php:559
msgid "No plugin data."
msgstr "Sin datos del plugin."

#: includes/dst/dst.php:365
msgid "Twice Monthly"
msgstr "Dos veces al mes"

#: includes/dst/dst.php:361
msgid "Once Monthly"
msgstr "Una vez al mes"

#: includes/dst/dst.php:357
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/dst/dst.php:352
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minuto"

#: ad-inserter.php:12351
msgid "<strong>WARNING</strong>: Please note that saving settings in Ad Inserter will clear all settings that are available only in the Pro version (additional block and plugin settings)!"
msgstr "<strong>ATENCIÓN</strong>: Ten en cuenta que al guardar los ajustes en Ad Inserter se borrarán todos los ajustes que sólo están disponibles en la versión Pro (ajustes adicionales del bloque y del plugin)"

#: ad-inserter.php:12350
msgid "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro."
msgstr "¡Ad Inserter no se puede utilizar mientras que Ad Inserter Pro esté activo! Para activar Ad Inserter, primero debes desactivar Ad Inserter Pro."

#: ad-inserter.php:12299
msgctxt "Widget"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: ad-inserter.php:12268
msgid "Unknown block"
msgstr "Bloque desconocido"

#. translators: block status (widget title)
#: ad-inserter.php:12267
msgid "WIDGET DISABLED"
msgstr "WIDGET DESACTIVADO"

#. translators: block status (widget title)
#: ad-inserter.php:12266
msgctxt "block"
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSA"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12259 ad-inserter.php:12290
msgid "Debugging tools"
msgstr "Herramientas de depuración"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12257 ad-inserter.php:12292
msgid "Dummy widget"
msgstr "Widget falso"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:12255 ad-inserter.php:12291
msgid "Processing log"
msgstr "Registro de procesamiento"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:12239
msgid "%s block."
msgstr "%s bloque."

#. translators: Deactivation message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:12193
msgid "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let us know %s and we'll try to help you."
msgstr "¿Buscas %s documentación, %s %s ajustes comunes,%s %s inicio rápido %s o ayuda para %s anuncios de AdSense? %s ¿El plugin no funciona con tu tema? %s Avísanos  %s e intentaremos ayudarte."

#: ad-inserter.php:12153
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "No registramos datos confidenciales, solo información sobre el entorno de WordPress y el uso del plugin, lo que nos ayudará a realizar mejoras en el plugin."

#. translators: Opt-in message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:12151
msgid "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely optional and can be disabled at any time."
msgstr "Nos gustaría hacer %s un seguimiento de uso %s en tu sitio. Es completamente opcional y se puede desactivar en cualquier momento."

#. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin
#. name with HTML tags will be added)
#: ad-inserter.php:12149
msgid "Thank you for installing"
msgstr "Gracias por instalar"

#: ad-inserter.php:11872
msgid "Please update!"
msgstr "¡Por favor, actualiza!"

#: ad-inserter.php:11872
msgid "requires WordPress 4.6 or newer"
msgstr "requiere WordPress 4.6 o superior"

#: ad-inserter.php:8782
msgid "BETWEEN COMMENTS"
msgstr "ENTRE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:8705
msgid "AFTER COMMENTS"
msgstr "DESPUÉS DE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:8580
msgid "BEFORE COMMENTS"
msgstr "ANTES DE LOS COMENTARIOS"

#: ad-inserter.php:8374 ad-inserter.php:8501
msgid "HTML TAGS REMOVED"
msgstr "ETIQUETA HTML ELIMINADA"

#. Translators: Post/Static page must have between X and Y words
#: ad-inserter.php:8335 ad-inserter.php:8337 ad-inserter.php:8360
#: settings.php:2381
msgid "word"
msgid_plural "words"
msgstr[0] "palabra"
msgstr[1] "palabras"

#: ad-inserter.php:7951
msgid "Settings cleared."
msgstr "Ajustes borrados."

#: ad-inserter.php:7929
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:7906
msgid "Error importing settings for block"
msgid_plural "Error importing settings for blocks:"
msgstr[0] "Error al importar los ajustes para el bloque"
msgstr[1] "Error al importar los ajustes para los bloques:"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:7905
msgid "Error importing %s settings."
msgstr "Error importando los ajustes de %s."

#. translators: block name (block with default settings)
#: ad-inserter.php:7163
msgctxt "Block name"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: ad-inserter.php:4136
msgctxt "Footer code"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVADO"

#: ad-inserter.php:4136
msgid "Footer code"
msgstr "Código del pie de página"

#: ad-inserter.php:4150
msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING"
msgstr "JAVASCRIPT NO FUNCIONA"

#: strings.php:291
msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code"
msgstr "Código del anuncio colocado automáticamente por AdSense"

#: ad-inserter.php:3865 ad-inserter.php:4136
msgid "character inserted"
msgid_plural "characters inserted"
msgstr[0] "carácter insertado"
msgstr[1] "caracteres insertados"

#: ad-inserter.php:3865
msgctxt "Header code"
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVADA"

#: ad-inserter.php:3865
msgid "Header code"
msgstr "Código de cabecera"

#: ad-inserter.php:3843
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "carácter"
msgstr[1] "caracteres"

#: ad-inserter.php:3843
msgid "Code for insertion"
msgstr "Código de inserción"

#. translators: %s: AdSense Auto Ads
#: ad-inserter.php:3696
msgid "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal positions"
msgstr "Código para %s detectado - El código insertará automáticamente los anuncios de AdSense en las posiciones óptimas"

#: ad-inserter.php:3667
msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN"
msgstr "ESTADO DE BLOQUEO DE ANUNCIOS DESCONOCIDO"

#: ad-inserter.php:3666
msgid "Click to delete ad blocking detection cokies"
msgstr "Haz clic para borrar las cokies de bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:3649
msgid "UNKNOWN PAGE TYPE"
msgstr "TIPO DE PÁGINA DESCONOCIDA"

#: ad-inserter.php:3646
msgid "AJAX CALL"
msgstr "LLAMADA AJAX"

#: ad-inserter.php:3643
msgid "ERROR 404 PAGE"
msgstr "PÁGINA DE ERROR 404"

#: ad-inserter.php:3640
msgid "ARCHIVE PAGE"
msgstr "PÁGINA DE ARCHIVO"

#: ad-inserter.php:3637
msgid "SEARCH PAGE"
msgstr "PÁGINA DE BÚSQUEDA"

#: ad-inserter.php:3634
msgid "CATEGORY PAGE"
msgstr "Categoría de página"

#: ad-inserter.php:3631
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PÁGINA DE INICIO"

#: ad-inserter.php:3628
msgid "POST"
msgstr "ENTRADA"

#: ad-inserter.php:3625
msgid "STATIC PAGE"
msgstr "PÁGINA ESTÁTICA"

#. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page
#: ad-inserter.php:3579
msgid "Individual Exceptions"
msgstr "Excepciones individual"

#: ad-inserter.php:3577
msgid "For more information check page %s"
msgstr "Para más información comprueba la página %s"

#. translators: Menu items
#: ad-inserter.php:3530 ad-inserter.php:3542 strings.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: ad-inserter.php:3530 ad-inserter.php:3542 strings.php:180
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ad-inserter.php:3511
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: ad-inserter.php:3508
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: ad-inserter.php:3496
msgctxt "Post"
msgid "For this"
msgstr "Para esta"

#. translators: For this post or page
#: ad-inserter.php:3495
msgctxt "Page"
msgid "For this"
msgstr "Para esta"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3459
msgctxt "Meta box name"
msgid "%s Individual Exceptions"
msgstr "Excepciones individuales de %s"

#: ad-inserter.php:3331
msgctxt "Menu item"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: ad-inserter.php:3283
msgid "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website."
msgstr "Las críticas positivas son un gran incentivo para corregir fallos y añadir nuevas características para una mejor monetización de tu web."

#. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3253
msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block."
msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks."
msgstr[0] "Oye, estás usando ahora %1$s bloque de %2$s."
msgstr[1] "Oye, estás usando ahora %1$s bloques de %2$s."

#: ad-inserter.php:2796
msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION"
msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIO DETECTADO - SIN ACCIÓN"

#: ad-inserter.php:2795
msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED"
msgstr "BORRADAS LAS COOKIES DE DETECCIÓN DE BLOQUEO DE ANUNCIO"

#: ad-inserter.php:2794
msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED"
msgstr "BLOQUEO DE ANUNCIO NO DETECTADO"

#: ad-inserter.php:2793
msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO - ACCIÓN"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:2792
msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO, DETECTADA COOKIE - SIN ACCIÓN"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:2791
msgid "NO ACTION"
msgstr "SIN ACCIÓN"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:2791
msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS"
msgstr "DETECTADO BLOQUEO DE ANUNCIO, VISTA DE PÁGINA"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:1993 ad-inserter.php:1996 ad-inserter.php:3571
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: ad-inserter.php:1593
msgctxt "Menu item"
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#. translators: Debugging position
#: ad-inserter.php:1285
msgid "Above Header"
msgstr "Arriba de la cabecera"

#. translators: Debugging message when output buffering is enabled
#: ad-inserter.php:1281
msgid "OUTPUT BUFFERING"
msgstr "BUFFER DE SALIDA"

#. translators: Debugging position name Replace HTML element
#: ad-inserter.php:1234 strings.php:174
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#. translators: Debugging position name Replace content of HTML element
#: ad-inserter.php:1229 strings.php:109
msgid "Replace content"
msgstr "Reemplazar contenido"

#. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1224 strings.php:108
msgid "Append content"
msgstr "Contenido añadido"

#. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1219 strings.php:107
msgid "Prepend content"
msgstr "Anexar contenido"

#. translators: Debugging position name After HTML element
#: ad-inserter.php:1214
msgid "After"
msgstr "Después"

#. translators: Debugging position name Before HTML element
#: ad-inserter.php:1209
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: ad-inserter.php:530
msgctxt "Menu item"
msgid "Log Processing"
msgstr "Procesamiento de registro"

#: ad-inserter.php:519
msgctxt "Menu item"
msgid "Simulate Ad Blocking"
msgstr "Simular el bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:512
msgctxt "Menu item"
msgid "Ad Blocking Status"
msgstr "Estado del bloqueo de anuncios"

#: ad-inserter.php:503
msgctxt "Menu item"
msgid "Disable Insertion"
msgstr "Desactivar la inserción"

#: ad-inserter.php:496
msgctxt "Menu item"
msgid "Show HTML Tags"
msgstr "Mostrar etiquetas HTML"

#: ad-inserter.php:410
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Positions"
msgstr "Mostrar posiciones"

#: ad-inserter.php:387
msgctxt "Menu item"
msgid "Debugging DEMO"
msgstr "Depurando DEMO"

#: class.php:10341
msgid "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM extension for PHP."
msgstr "ERROR: clase DOMDocument no encontrada. Tu hospedaje debe instalar la extensión DOM de PHP."

#: ad-inserter.php:11488 ad-inserter.php:11589
msgctxt "category name"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: class.php:5688 strings.php:283
msgid "AFTER"
msgstr "DESPUÉS"

#: class.php:5677 strings.php:287
msgid "REPLACE ELEMENT"
msgstr "REEMPLAZAR EL ELEMENTO"

#: class.php:5673 strings.php:286
msgid "REPLACE CONTENT"
msgstr "REEMPLAZAR EL CONTENIDO"

#: class.php:5669 strings.php:285
msgid "APPEND CONTENT"
msgstr "ADJUNTAR CONTENIDO"

#: class.php:5665 strings.php:284
msgid "PREPEND CONTENT"
msgstr "ANEXAR CONTENIDO"

#: class.php:5657 strings.php:282
msgid "BEFORE"
msgstr "ANTES"

#: class.php:2730
msgctxt "block or widget"
msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE"
msgstr "INSERTADO PERO NO VISIBLE"

#: class.php:2730
msgid "BLOCK"
msgstr "BLOQUE"

#: class.php:2695
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: class.php:2695
msgid "YES"
msgstr "SÍ"

#: class.php:2695
msgid "IN THE LOOP"
msgstr "EN EL BUCLE"

#: class.php:2652
msgid "AJAX REQUEST"
msgstr "SOLICITUD DE AJAX"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4735
msgid "ip addresses='%s' type='%s'"
msgstr "ip addresses='%s' type='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4733
msgid "countries='%s' type='%s'"
msgstr "countries='%s' type='%s'"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4534
msgid "referers='%s' type='%s'"
msgstr "referers='%s' type='%s'"

#: class.php:4530
msgid "parameters='%s' type='%s'"
msgstr "parameters='%s' type='%s'"

#: class.php:2589 strings.php:18
msgid "After post"
msgstr "Después de la entrada"

#. translators: Menu items
#: class.php:2584 strings.php:17
msgid "Before post"
msgstr "Antes de la entrada"

#: class.php:2579
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: class.php:2574
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: class.php:2570
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:647 class.php:656 class.php:659
msgid "PHP error in %s block"
msgstr "Error PHP en %s bloque"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6175
msgid "%s Scheduling %s"
msgstr "%s Programación %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6174
msgid "%s GEO targeting %s"
msgstr "%s GEO targeting %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6173
msgid "64 code blocks"
msgstr "64 bloques de código"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6166
msgid "%s Mobile device detection %s"
msgstr "%s Dispositivo móvil detectado %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6165
msgid "%s Ad blocking detection %s"
msgstr "%s Bloqueo de anuncios detectado %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6164
msgid "Support for %s AMP pages %s"
msgstr "Compatibilidad con %s páginas AMP %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6158
msgid "%s Ad tracking %s"
msgstr "%s Seguimiento de anuncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6157
msgid "%s A/B testing %s"
msgstr "%s Tests A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6156
msgid "Ad rotation"
msgstr "Rotación de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6150
msgid "%s Clearance %s options"
msgstr "Opciones de %s limpieza %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6149
msgid "%s Limit insertions %s"
msgstr "%s Límite de inserciones %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6148
msgid "%s Sticky positions %s"
msgstr "%s Posiciones fijas %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6141
msgid "Ads between comments"
msgstr "Anuncios entre los comentarios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6140
msgid "Ads between posts"
msgstr "Anuncios entre las entradas"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6135
msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s"
msgstr "¿Buscas un %s plugin Pro de gestión de anuncios? %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6122
msgid "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress website with many advertising features to automatically insert adverts on posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get <strong>one year of free updates and support via email</strong>. If you find Ad Inserter useful and need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-specific ads, to protect content or to serve different ads for users using ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter Pro %s (existing settings will be preserved)."
msgstr "Ad Inserter Pro es un completo plugin de gestión de anuncios todo en uno para sitios WordPress con muchas características publicitarias para insertar anuncios automáticamente en entradas y páginas. Con Ad Inserter Pro también obtendrás <strong>un año de actualizaciones gratuitas y soporte por correo electrónico</strong>. Si encuentras que Ad Inserter es útil y necesitsa estadísticas de anuncios para impresiones y clics, pruebas A/B, anuncios fijos, anuncios deslizantes, anuncios emergentes, geotargeting o geolocalización para servir anuncios específicos de un país, para proteger el contenido o para servir anuncios diferentes para los usuarios que utilizan bloqueadores de anuncios, opciones multisitio para limitar la configuración de los anuncios, para bloquear algunas direcciones IP, para programar los anuncios, entonces simplemente puedes mejorar a %s Ad Inserter Pro %s (se conservarán los ajustes existentes)."

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6142
msgid "Support via email"
msgstr "Soporte por correo electrónico"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6118
msgid "No ads on the settings page"
msgstr "Sin anuncios en la página de ajustes"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6117
msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings"
msgstr "%s Compatibilidad con portapapeles %s para copiar bloques o ajustes fácilmente"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6116
msgid "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs"
msgstr "%s Visualización %s de etiquetas HTML para facilitar la ubicación de anuncios entre párrafos"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6115
msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion"
msgstr "%s Visualización %s de las posiciones disponibles para inserción automática de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6114
msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement"
msgstr "%s Visualización %s de bloques o anuncios insertados para una más fácil ubicación"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6113
msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s"
msgstr "Diagnóstico simple con muchas %s funciones de depuración %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6112
msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)"
msgstr "%s Geolocalización %s por país (también funciona con caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6111
msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option"
msgstr "%s Programación de inserción %s con opción de reserva"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6110
msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings"
msgstr "%s Importar/Exportar %s bloque o ajustes del plugin"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6109
msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites"
msgstr "%s Opciones multisite %s para limitar ajustes en los sitios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6108
msgid "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)"
msgstr "%s Lista Blanca/Negra %s de direcciones IP o países (funciona también con almacenamiento en caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6106
msgid "%s Ad blocking statistics %s"
msgstr "%s Estadísticas de bloqueo de anuncios %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6105
msgid "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content protection"
msgstr "%s Estadísticas de bloqueo de anuncios %s - mensaje emergente, reemplazo de anuncios, protección de contenido"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6103
msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s"
msgstr "Escritorio, tableta y teléfono del lado del servidor %s detección de dispositivos %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6102
msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code"
msgstr "Es compatible con Google Analytics, Matomo o cualquier otro código de analítica web"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6101
msgid "Support for %s header and footer %s code"
msgstr "Es compatible con código de %s cabecera y pie de página %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6100
msgid "%s Banner %s code generator"
msgstr "Generador de código %s banner %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:4731 settings.php:6099
msgid "PHP code processing"
msgstr "Procesamiento de código PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6098
msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers"
msgstr "Nombre de clase CSS personalizada para envolver divs y evitar los bloqueadores de anuncios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6097
msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)"
msgstr "Soporte contextual para %s anuncios de Amazon Native Shopping %s (adaptable)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6096
msgid "Support for ads on %s AMP pages %s"
msgstr "Compatible con anuncios en %s páginas AMP %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6095
msgid "Support for %s lazy loading %s"
msgstr "Compatible con %s carga diferida %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6090
msgid "Support for %s A/B testing %s"
msgstr "Compatible con %s tests A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6087
msgid "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like AdSense)"
msgstr "Impresión de anuncios y clic %s seguimiento %s (funciona también con anuncios de Javascript como AdSense)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6084
msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)"
msgstr "%s Rotación de anuncio %s (funciona también con caché)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6083
msgid "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS feeds"
msgstr "Opciones para %s desactivar la inserción de %s en llamadas Ajax, páginas de error 404 o en feeds RSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6082
msgid "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense TOS)"
msgstr "Opciones de %s limpieza %s para evitar la inserción cerca de imágenes o encabezados (AdSense TOS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6081
msgid "Block %s alignment and style %s customizations"
msgstr "Bloquear las personalizaciones de %s alineación y estilos %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6080
msgid "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)"
msgstr "%s Widgets fijos (fijado) %s (la barra lateral no se mueve cuando se hace scroll en la página)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6079
msgid "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes visible)"
msgstr "%s Activador de anuncio fijo %s (el scroll de página en %% o px, el elemento de HTML se hace visible)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6078
msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)"
msgstr "%s Animaciones de anuncios fijos %s (fundido, diapositiva, giro, volteo, zoom)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6077
msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)"
msgstr "%s Anuncios fijos en la barra lateral %s (fijado a la pantalla o al contenido)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6075
msgid "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page scrolls)"
msgstr "%s Anuncios fijos %s con botón de cierre opcional (los anuncios permanecen fijos cuando se hace scroll en la página)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6074
msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call"
msgstr "%s Inserción manual: %s widgets, shortcodes, llamada de funciones PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6073
msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages"
msgstr "%s Excepciones de inserción %s para entradas y páginas individuales"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6072
msgid "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS selectors)"
msgstr "Inserción %s antes o después de cualquier elemento HTML en la página %s (utilizando los selectores de CSS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6071
msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s"
msgstr "Inserción automática en las %s posiciones de los ganchos personalizados %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6070
msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag"
msgstr "%s Inserción automática %s después %s o antes %s de la etiqueta"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6069
msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments"
msgstr "%s Inserción automática %s después, entre y antes de los comentarios"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6068
msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages"
msgstr "%s Inserción automática %s entre las entradas en páginas de blog"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6067
msgid "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / image / excerpt"
msgstr "%s Inserción automática %s antes o después de las entradas / contenido / %s párrafos %s / imagen / extracto"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6066
msgid "Simple user interface - all settings on a single page"
msgstr "Interfaz simple de usuario - todos los ajustes en una única página"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6065
msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor"
msgstr "%s Vista previa de código %s con el editor visual de CSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6064
msgid "Syntax highlighting %s editor %s"
msgstr "%s Editor %s de sintaxis resaltada"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6063
msgid "%s AdSense Integration %s"
msgstr "%s Integración de AdSense %s"

#: settings.php:6059
msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?"
msgstr "¿Monetizas de forma óptima tu web WordPress?"

#: settings.php:6058
msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?"
msgstr "¿Buscas el plugin Pro Ad Management?"

#: settings.php:5957 settings.php:6018 settings.php:6030 settings.php:6046
msgid "Code preview with visual CSS editor"
msgstr "Vista previa de código con editor CSS visual"

#: settings.php:5964 settings.php:6020 settings.php:6048
msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks"
msgstr "Test A/B - Seguimiento de impresiones de anuncios y clics"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5930
msgid "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a thread on the %s support forum. %s"
msgstr "Si necesitas algún tipo de ayuda o soporte, no dudes en abrir un hilo en el %s foro de soporte. %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5926
msgid "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to diagnose and fix the problem."
msgstr "¿Los anuncios no se muestran? Consulta la %s guía de solución de problemas %s para averiguar cómo diagnosticar y corregir el problema."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5890
msgid "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s and %s Common Settings %s pages"
msgstr "¿Necesitas ayuda con la configuración de %s? %s Mira las páginas de %s Inicio rápido, %s %s Edición de código %s y %s ajustes comunes %s"

#: settings.php:5863
msgid "Follow Ad Inserter"
msgstr "Seguir a Ad Inserter"

#: settings.php:5860
msgid "Ad Inserter on Facebook"
msgstr "Ad Inserter en Facebook"

#: settings.php:5859
msgid "Ad Inserter on Twitter"
msgstr "Ad Inserter en Twitter"

#: settings.php:5855
msgid "Review"
msgstr "Valoración"

#. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags
#: settings.php:5837
msgid "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'."
msgstr "Has estado usando %s por un tiempo y espero que estés contento con él. Las %s reseñas positivas %s son una gran manera de mostrar tu aprecio por mi trabajo. Además de ser un increíble estímulo para mi moral, también son un gran incentivo para corregir errores y añadir nuevas características para una mejor monetización de tu web. Cuando lo valoras con 5 estrellas es como si estuvieras diciendo: «¡gracias!»"

#: settings.php:5826 settings.php:5870
msgid "Average rating of the plugin - Thank you!"
msgstr "Valoración promedio del plugin - ¡Gracias!"

#: settings.php:5819
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: settings.php:5819
msgid "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank you!"
msgstr "Apoya al desarrollo de Ad Inserter gratuito. Si estás ganando dinero con Ad Inserter considera la posibilidad de donar una pequeña cantidad. Hasta un dólar cuenta. ¡Gracias!"

#: settings.php:5809
msgctxt "Review Ad Inserter"
msgid "Review"
msgstr "Valorar"

#: settings.php:5809 settings.php:5855
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by reviewing the plugin on WordPres"
msgstr "Si te gusta Ad Inserter y tienes un momento, ayúdame a correr la voz valorando el plugin en WordPress"

#: settings.php:5804 settings.php:5854
msgid "Support plugin development"
msgstr "Desarrollo de plugin de soporte"

#: settings.php:5764 settings.php:5958 settings.php:5981 settings.php:6010
#: settings.php:6029
msgid "Use Infolinks ads with Adsense to earn more"
msgstr "Usa los anuncios de Infolinks con Adsense para ganar más"

#: settings.php:5759
msgid "Try Infolinks Ads with Adsense or Media.net ads"
msgstr "Prueba Infolinks Ads con Adsense o anuncios de Media.net"

#: settings.php:5733 settings.php:5747 settings.php:5967 settings.php:5986
#: settings.php:5999 settings.php:6000 settings.php:6025
msgid "Looking for AdSense alternative?"
msgstr "¿Buscando alternativa a AdSense?"

#: settings.php:5728 settings.php:5742
msgid "Blank ad blocks? Looking for AdSense alternative?"
msgstr "¿Bloques de anuncios en blanco? ¿Buscando alternativa a AdSense?"

#: settings.php:4062 settings.php:5018
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: settings.php:5013
msgid "Use default API IDs"
msgstr "Usar IDs de API predeterminados"

#: settings.php:5003
msgid "Enter Client secret"
msgstr "Introduce el secreto del cliente"

#: settings.php:5000
msgid "Client secret"
msgstr "Secreto de cliente"

#: settings.php:4995
msgid "Enter Client ID"
msgstr "Introduce el ID de cliente"

#: settings.php:4992
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4986
msgid "Copy them to the appropriate fields below"
msgstr "Cópialos en los campos apropiados a continuación"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4985
msgid "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client secret %s"
msgstr "Haz clic en el %s cliente de Ad Inserter %s para obtener el %s ID de cliente %s y el %s secreto del cliente %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4976
msgid "Click on %s What credentials do I need? %s"
msgstr "Haz clic en %s ¿Qué credenciales necesito? %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4975
msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s"
msgstr "Para %s ¿A qué datos accederá? %s selecciona %s Datos del usuario %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4974
msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s"
msgstr "Para %s ¿Desde dónde vas a llamar a la API? %s selecciona %s Otros UI %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4972
msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s"
msgstr "Haz clic en %s CREAR CREDENCIALES %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4971
msgid "Search for adsense and enable %s"
msgstr "Buscar adsense y activar %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4970
msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s"
msgstr "Haz clic en %s ACTIVAR APIS Y SERVICIOS %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4969
msgid "Click on project selection, wait for the project to be created and then and select %s as the current project"
msgstr "Haz clic en selección de proyecto, espera a que se cree el proyecto y luego selecciónalo %s como  proyecto actual"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:4968
msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button"
msgstr "Introduce %1$s para el nombre del proyecto y haz clic en el botón %2$s Crear %3$s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4967
msgid "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to create a new project"
msgstr "Haz clic en selección de proyecto y luego haz clic en el botón %s NUEVO PROYECTO %s para crear un nuevo proyecto"

#. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:4966
msgid "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21"
msgstr "Crea un proyecto %1$s - si el proyecto y los ID ya están creados, haz clic en %2$slas  credenciales%3$s en la barra lateral y ve al paso 21"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4965
msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s"
msgstr "Ve a la %s Consola de APIs y Servicios de Google %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4956
msgid "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The first step is to create a Google API project in order to get Client ID and Client Secret."
msgstr "Aquí %s puede listar las unidades de anuncios de AdSense configuradas y obtener código para los anuncios de AdSense. Para ello, debes autorizar a %s a acceder a tu cuenta de AdSense. El primer paso es crear un proyecto de API de Google para obtener el Client ID y Client Secret."

#: settings.php:4952
msgid "AdSense Integration - Step 1"
msgstr "Integración con AdSense - Paso 1"

#: settings.php:4936
msgid "Authorize"
msgstr "Autorización"

#: settings.php:4932
msgid "Clear and return to Step 1"
msgstr "Vaciar y volver al paso 1"

#: settings.php:4930
msgid "Use own API IDs"
msgstr "Usa tus propias IDs de API"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4914
msgid "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Si obtienes el error %s cliente no válido %s, haz clic en el botón %s Vaciar y voler al paso 1 %s para volver a introducir el ID de cliente y el secreto de cliente."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4911
msgid "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Si obtienes un error, no puedes acceder a las unidades de anuncios o deseas utilizar tus propios ID de API de Google, haz clic en el botón %s usar IDs porpios de API %s para introducir el ID de cliente y el Secreto de cliente."

#: settings.php:4904
msgid "AdSense Integration - Step 2"
msgstr "Integración de AdSense - Paso 2"

#: settings.php:4902
msgid "AdSense Integration"
msgstr "Integración de AdSense"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:4883
msgid "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again authorize access to your AdSense account."
msgstr "Por favor, %s quita la autorización %s con el botón %s de arriba y vuelve a autorizar el acceso a tu cuenta de AdSense."

#: settings.php:4851
msgid "Get AdSense code"
msgstr "Obtener código de AdSense"

#: settings.php:4848
msgid "Preview AdSense ad"
msgstr "Vista previa del anuncio de AdSense"

#: settings.php:4845
msgid "Copy AdSense code"
msgstr "Copiar código de AdSense"

#: settings.php:4307 settings.php:4820
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: settings.php:4819
msgid "Slot ID"
msgstr "ID de ranura"

#: settings.php:4817
msgid "Ad unit"
msgstr "Unidad de anuncio"

#: class.php:2604 settings.php:4743
msgid "PHP function call"
msgstr "Llamada de función PHP"

#: includes/preview.php:2530 includes/preview.php:2742 settings.php:1485
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: ad-inserter.php:3489 settings.php:4728 settings.php:4818
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ad-inserter.php:3488 ad-inserter.php:12282 class.php:2620
#: includes/preview.php:2420 includes/preview.php:2465
#: includes/preview.php:2502 settings.php:4727 strings.php:3
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: settings.php:4683
msgid "Preview block"
msgstr "Previsualizar bloque"

#: settings.php:4006 settings.php:4906 settings.php:4953 strings.php:253
msgid "Google AdSense Homepage"
msgstr "Página de inicio de Google AdSense"

#: settings.php:4002
msgid "Clear authorization to access AdSense account"
msgstr "Vaciar la autorización para acceder a la cuenta de AdSense"

#: settings.php:3998
msgid "Reload AdSense ad units"
msgstr "Recargar bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:3994
msgid "Toggle active/all ad units"
msgstr "Cambiar activo/todas las unidades de anuncios"

#: settings.php:3976 settings.php:4012 settings.php:4073 strings.php:250
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: settings.php:3968
msgid "Save new block order"
msgstr "Guardar nuevo orden de bloqueo"

#: settings.php:3962 strings.php:245
msgid "Rearrange block order"
msgstr "Reorganizar orden de bloque"

#: settings.php:3957
msgid "Toggle active/all blocks"
msgstr "Alternar activar/todos los bloques"

#: settings.php:3445
msgid "Disable translation"
msgstr "Desactivar la traducción"

#: settings.php:3443
msgid "Disable translation to see original texts for the settings and messages in English"
msgstr "Desactiva la traducción para ver los textos originales de los ajustes y mensajes en inglés"

#: settings.php:3434
msgid "Remote debugging"
msgstr "Depuración remota"

#: settings.php:3432
msgid "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and positions in order to help you to diagnose problems. For logged in administrators debugging is always enabled."
msgstr "Habilitar el widget de depuración y la depuración inserción de código (bloques, posiciones, etiquetas, procesamiento) por parámetros de url para usuarios que no estén conectados. Habilita esta opción para permitir a otros usuarios ver el widget depurador, los bloques etiquetados y las posiciones para ayudarle a diagnosticar problemas. Para los administradores que han iniciado sesión, la depuración siempre está habilitada."

#: settings.php:3423
msgid "Debugging functions on mobile screens"
msgstr "Funciones de depuración en pantallas móviles"

#: settings.php:3421
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens"
msgstr "Activar funciones de depuración en la barra de herramientas de administración en pantallas móviles"

#: settings.php:3414
msgid "Debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Funciones de depuración en la barra de herramientas de administrador"

#: settings.php:3412
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Activar las funciones de depuración en la barra de herramientas de administrador"

#: settings.php:3405
msgid "Force showing admin toolbar when viewing site"
msgstr "Forzar la visualización de la barra de herramientas de administración al ver el sitio"

#: settings.php:3285
msgid "Undismissible Message"
msgstr "Mensaje no descartable"

#: settings.php:3285
msgid "Prevent visitors from closing the warning message"
msgstr "Evita que los visitantes cierren el mensaje de advertencia"

#: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3277
msgid "Overlay CSS"
msgstr "Superposición CSS"

#: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3269
msgid "Message CSS"
msgstr "Mensaje CSS"

#: settings.php:3256
msgid "Preview message when ad blocking is detected"
msgstr "Vista previa del mensaje cuando se detecta un bloqueo de anuncio"

#: settings.php:3241
msgid "Message HTML code"
msgstr "Código HTML del mensaje"

#: settings.php:3229
msgid "Custom Redirection Url"
msgstr "Redireccionamiento de URL personalizado"

#: settings.php:3220
msgid "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages select Custom url and set it below."
msgstr "Página estática para redireccionamiento cuando se detecta el bloqueo de anuncios. Para otras páginas selecciona «Url personalizada» y configúrala a continuación."

#: settings.php:3215
msgid "Custom Url"
msgstr "URL personalizada"

#: settings.php:3203
msgid "Redirection Page"
msgstr "Página de redirección"

#: settings.php:3182
msgid "Comma seprarated list of selectors (.class, #id) used for additional ad blocking detection. Invisible element or element with zero height means ad blocking is present."
msgstr "Lista separada por comas de selectores (.class, #id) utilizados para la detección adicional de bloqueo de anuncios. El elemento invisible o con altura cero significa que hay un bloqueo de anuncios."

#: settings.php:3179
msgid "Custom Selectors"
msgstr "Selectores personalizados"

#: settings.php:3174
msgctxt "no action period"
msgid "days"
msgstr "días"

#: settings.php:3174
msgid "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty for no no-action period (action fires always after defined page view delay). Sets cookie."
msgstr "Número de días durante los que suprimir la acción cuando se detecta un bloqueador de anuncios. Déjalo en blanco para que no haya periodo sin acción (la acción se dispara siempre después del retardo especificado). Escribe una cookie."

#: settings.php:3171
msgid "No Action Period"
msgstr "Periodo sin acción"

#: settings.php:3166
msgctxt "Delay Action for x "
msgid "page views"
msgstr "visualizaciones de página"

#: settings.php:3166
msgid "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie."
msgstr "Número de páginas vistas que retrasar la acción cuando se detecta el bloqueo de anuncios. Déjalo vacío para sin demora (la acción se dispara en la vista de la primera página). Establece una cookie."

#: settings.php:3163
msgid "Delay Action"
msgstr "Acción de retardo"

#: settings.php:3146
msgid "Global action when ad blocking is detected"
msgstr "Acción global cuando se detecta bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3116
msgid "Ad Blocking Detection"
msgstr "Detección de bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3112
msgid "Enable detection of ad blocking"
msgstr "Activar la detección de bloqueo de anuncios"

#: settings.php:3091
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activa la inserción de este código en el HTML del pie de página, en la página del Error 404: Página no encontrada"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3057
msgid "Code before the %s tag of the HTML page"
msgstr "Código antes de la etiqueta %s de la página HTML"

#: settings.php:3049
msgid "HTML Page Footer Code"
msgstr "Código HTML del pie de página"

#: settings.php:3039
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer"
msgstr "Activa la inserción de este código HTML en el pie de página"

#: settings.php:3021 settings.php:3091
msgid "Insert on Error 404 page"
msgstr "Insertar en página de error 404"

#: settings.php:3021
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activa la inserción de este código en el HTML de la cabecera de página, en la página del Error 404: Página no encontrada"

#: settings.php:3006 settings.php:3076
msgid "Use server-side detection to insert code only for"
msgstr "Usa la detección del lado del servidor para insertar código solo para"

#: settings.php:2988
msgid "Code in the %s section of the HTML page"
msgstr "Código en la sección %s de la página HTML"

#: settings.php:2980
msgid "HTML Page Header Code"
msgstr "Código de cabecera de página HTML"

#: settings.php:2975 settings.php:3044 settings.php:3253
msgid "Process PHP code"
msgstr "Procesar código PHP"

#: settings.php:2970
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header"
msgstr "Activar la inserción de este código en el HTML de cabecera de página"

#: settings.php:2949
msgid "Priority for the hook (default is 10)"
msgstr "Prioridad para el gancho (por defecto 10)"

#: settings.php:2946
msgid "priority"
msgstr "prioridad"

#: settings.php:2943
msgid "Action name as used in the do_action () function"
msgstr "El nombre de la acción se usa en la función do_action ()"

#: settings.php:2940
msgid "action"
msgstr "acción"

#: settings.php:2937
msgid "Hook name for automatic insertion selection"
msgstr "Nombre del gancho para selección de inserción automática"

#. translators: %d: hook number
#: settings.php:2934
msgid "Hook %d name"
msgstr "Nombre del gancho %d"

#: settings.php:2919
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Ganchos personalizados"

#: settings.php:2906
msgid "min width"
msgstr "ancho mínimo"

#. Translators: %d: viewport number
#: settings.php:2903
msgid "Viewport %d name"
msgstr "Nombre del viewport %d"

#: settings.php:2895
msgid "Viewport Settings used for client-side device detection"
msgstr "Ajuste del viewport utilizado para la detección de dispositivos del lado del cliente"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:2847 settings.php:3387
msgid "BLOCK CODE"
msgstr "CÓDIGO DE BLOQUE"

#: settings.php:2846
msgid "Wrapping div"
msgstr "Div envolvente"

#: settings.php:2845
msgid "Preview of the block wrapping code"
msgstr "Vista previa del código de envoltura de bloque"

#: settings.php:2839
msgid "Inline styles"
msgstr "Estilos integrados"

#: settings.php:2839
msgid "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks"
msgstr "En lugar de alineación, las clases generan estilos de alineación integrados para bloques"

#: settings.php:2829
msgid "Block number class"
msgstr "Clase de número de bloque"

#: settings.php:2829
msgid "Include block number class"
msgstr "Incluya la clase de número de bloque"

#: settings.php:2823
msgid "Block class name"
msgstr "Nombre de clase de bloque"

#: settings.php:2823
msgid "CSS class name for the wrapping div"
msgstr "Nombre de clase CSS para el envoltorio div"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2805
msgid "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. Only information regarding the WordPress environment and %s usage is recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)."
msgstr "Activa el seguimiento de uso de %s y ayúdanos a realizar mejoras en el plugin. Sólo se registra información sobre el entorno de WordPress y el uso de %s (una vez al mes y en eventos como la activación/desactivación de plugins)."

#: settings.php:2802
msgid "Plugin usage tracking"
msgstr "Plugin de seguimiento de uso"

#: settings.php:2788
msgid "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit."
msgstr "Número máximo de bloques insertados por página. Es necesario habilitar las inserciones de página máximas (botón Varios / pestaña Inserción) para contar el bloque para este límite."

#: settings.php:2780
msgid "Label text or HTML code"
msgstr "Etiqueta de texto o código HTML"

#: settings.php:2769
msgid "No paragraph counting inside"
msgstr "Sin recuento de párrafo dentro"

#: settings.php:2761
msgid "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages."
msgstr "Las funciones estándar de PHP son más rápidas y funcionan en la mayoría de los casos, usa las funciones multibyte si los párrafos no se cuentan correctamente en las páginas que no están en inglés."

#: settings.php:2758
msgid "Functions for paragraph counting"
msgstr "Funciones para el recuento de párrafos"

#: settings.php:2745
msgid "Dynamic blocks"
msgstr "Bloques dinámicos"

#: settings.php:2737
msgid "Sticky widget top margin"
msgstr "Margen superior del widget fijo"

#: settings.php:2728
msgid "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript mode works with most themes but may reload ads on page load."
msgstr "El modo CSS es el mejor, pero puede no funcionar con todos los temas. El modo JavaScript funciona con la mayoría de los temas, pero puede volver a cargar los anuncios al cargar la página."

#: settings.php:2725
msgid "Sticky widget mode"
msgstr "Modo de widget fijo"

#: settings.php:2653
msgid "Min. user role for ind. exceptions editing"
msgstr "Perfil de usuario mínimo para edición de excepciones"

#: settings.php:2608
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: settings.php:2593
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"

#: settings.php:2591
msgid "No Syntax Highlighting"
msgstr "Sin resaltado de sintaxis"

#: settings.php:2590
msgctxt "no syntax highlighting themes"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: settings.php:2583
msgid "Syntax highlighting theme"
msgstr "Tema de resaltado de sintaxis"

#: settings.php:2695
msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes"
msgstr "Necesario para la posición encima de la cabecera, pero puede no funcionar con todos los temas"

#: settings.php:2692
msgid "Output buffering"
msgstr "Búfer de salida"

#: settings.php:2684
msgid "Plugin priority"
msgstr "Prioridad del plugin"

#: settings.php:2563
msgid "Debugging"
msgstr "Depurar"

#: settings.php:2561
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Bloqueo de anuncios"

#: settings.php:2558 strings.php:30
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: settings.php:2557
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: settings.php:2556
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"

#: settings.php:2555
msgid "Viewports"
msgstr "Viewports"

#: settings.php:2511
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Restablecer todos los ajustes"

#: settings.php:2511
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer todos los ajustes?"

#: settings.php:1286 settings.php:2504
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: settings.php:2495
msgid "Settings timestamp"
msgstr "Ajustes de tiempo"

#: settings.php:2492
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:2462
msgid "%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for client-side device detection!"
msgstr "%s ADVERTENCIA: %s %s ¡Sin envoltorio %s el estilo no necesita ningún código de envoltura para detección de dispositivos del lado del cliente!"

#: settings.php:2453
msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found"
msgstr "Usar el shortcode [adinserter data='']  cuando no se encuentran datos"

#: settings.php:2449
msgid "General tag"
msgstr "Etiqueta general"

#: settings.php:2426 settings.php:2777
msgid "Ad label"
msgstr "Etiqueta de anuncio"

#: settings.php:2395
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: settings.php:2393
msgid "days after publishing"
msgstr "días después de la publicación"

#: settings.php:2393
msgid "for"
msgstr "para"

#: settings.php:2380
msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de palabras de entradas/páginas estáticas, dejar vacío para no limitar"

#: settings.php:2378
msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de palabras de entradas/páginas estáticas, dejar vacío para no limitar"

#: settings.php:1776 settings.php:2377
msgid "Post/Static page must have between"
msgstr "Entradas/páginas estáticas debe tener entre"

#: settings.php:2371
msgid "Invert filter"
msgstr "Filtro invertido"

#: settings.php:2371
msgid "Checked means specified calls are unwanted"
msgstr "Comprobado significa que las llamadas especificas no son deseadas"

#: settings.php:2352
msgid "using"
msgstr "utilizando"

#: settings.php:2346
msgid "Filter insertions"
msgstr "Filtro de inserciones"

#: settings.php:2334
msgid "Disable caching"
msgstr "Desactivar caché"

#: settings.php:2330
msgid "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins"
msgstr "Desactiva caché para los plugins WP Super Cache, W3 Total Cache y WP Rocket"

#: settings.php:2320
msgid "Insert only in the loop"
msgstr "Insertar solo en el bucle"

#: settings.php:2316
msgid "Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop is currently active). Might speed up insertion on content pages when [[the_content]] filter hook is called multiple times."
msgstr "Inserta el bloque solo cuando la función de WP `[[in_the_loop ()]]` devuelve `true` (el bucle de WP está activo actualmente). Puede acelerar la inserción en las páginas de contenido cuando el gancho del filtro `[[the_content]]`es llamado varias veces."

#: settings.php:2308
msgid "Insert for"
msgstr "Insertar para"

#: settings.php:2296 settings.php:2785
msgid "Max blocks per page"
msgstr "Máximos de bloques por página"

#: settings.php:2293
msgid "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab General)"
msgstr "Contar este bloque para el límite máximo de bloques por página (definido en la pestaña [*] / pestaña General)"

#: settings.php:2291
msgid "insertions"
msgstr "inserciones"

#: settings.php:2291
msgid "Max"
msgstr "Máx"

#: settings.php:2290
msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit."
msgstr "Máximo número de inserciones de este bloque. Vacío o 0 significa que no hay límite."

#: settings.php:2278
msgid "Error 404 page"
msgstr "Página de error 404"

#: settings.php:2278
msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activar inserción en página de Error 404: Página no encontrada"

#: settings.php:2273
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

#: settings.php:2273
msgid "Enable insertion in RSS feeds"
msgstr "Activar inserción en feeds RSS"

#: settings.php:2268
msgid "Ajax requests"
msgstr "Solicitudes Ajax"

#: settings.php:2268
msgid "Enable insertion for Ajax requests"
msgstr "Activar la inserción para solicitudes Ajax"

#: settings.php:2263
msgid "AMP pages"
msgstr "Páginas AMP"

#: settings.php:2263
msgid "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with [ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)."
msgstr "Para insertar diferentes códigos en páginas normales y AMP, sepáralos con el separador [ADINSERTER AMP]. Aquí puedes activar la inserción en páginas AMP solo cuando necesitas insertar EL MISMO CÓDIGO también en páginas AMP (sin separador de AMP)."

#: settings.php:2263
msgid "Old settings for AMP pages detected"
msgstr "Ajustes antiguos para páginas AMP detectadas"

#: settings.php:2251 settings.php:2554
msgid "General"
msgstr "General"

#: settings.php:2249
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: settings.php:399 settings.php:2248 settings.php:4734
msgid "Scheduling"
msgstr "Programando"

#: settings.php:2247
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: settings.php:2246
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: settings.php:2227
msgid "Use server-side detection to insert block only for"
msgstr "Usa la detección del lado del servidor para insertar bloque solo para"

#: settings.php:2201
msgid "Device min width %s px"
msgstr "Ancho mínimo del dispositivo %s en px"

#. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices)
#. listed
#: settings.php:2173
msgid "only on"
msgstr "sólo en"

#: settings.php:2166
msgid "Use client-side detection to"
msgstr "Usar la detección del lado del cliente para"

#: settings.php:2159
msgid "Server-side device detection"
msgstr "Detección de dispositivos del lado del servidor"

#: settings.php:2158
msgid "Client-side device detection"
msgstr "Detección de dispositivos del lado del cliente"

#: settings.php:2143
msgid "PHP function"
msgstr "Función PHP"

#: settings.php:2142
msgid "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. If function is disabled for block it will return empty string."
msgstr "Activa la llamada a la función PHP para insertar este bloque en cualquier posición en el archivo de tema. Si la función está desactivada para el bloque, devolverá una cadena vacía."

#: settings.php:2127 settings.php:4744
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: settings.php:2126
msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages"
msgstr "Activar shortcode para inserción manual de este bloque en entradas y páginas"

#: class.php:2599 settings.php:2115 settings.php:4745
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: settings.php:2114
msgid "Enable widget for this block"
msgstr "Activar widget para este bloque"

#: settings.php:2063
msgid "Toggle referrer editor"
msgstr "Cambiar editor de referidos"

#: settings.php:2060
msgid "Referrers"
msgstr "Referidos"

#: settings.php:2021
msgid "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use 'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Parámetros de consulta de la URL separados por comas o cookies con valores opcionales (usa 'prameter', 'prameter=value', 'cookie' o 'cookie=value')"

#: settings.php:2018
msgid "Toggle url parameter and cookie editor"
msgstr "Cambiar el parámetro del url y del editor de cookies"

#: settings.php:2014
msgid "Url parameters"
msgstr "Parámetros de Url"

#: settings.php:1998
msgid "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e.g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)"
msgstr "Urls separadas por comas (direcciones de página) que empiezan con / después del nombre de dominio (por ejemplo, /permalink-url, sólo se usa cuando se necesita etiquetar una url específica a la que no se puede acceder por otros medios). También puedes utilizar urls parciales con * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)"

#: settings.php:1995
msgid "Toggle url editor"
msgstr "Cambiar url del editor"

#: settings.php:1992
msgid "Urls"
msgstr "Urls"

#: settings.php:1975
msgid "Comma separated post/page IDs"
msgstr "IDs de entrada/página separado por comas"

#: settings.php:1972
msgid "Toggle post/page ID editor"
msgstr "Cambiar el editor ID de entrada/página"

#: settings.php:1969
msgid "Post IDs"
msgstr "IDs de entradas"

#: settings.php:1952
msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term"
msgstr "Slugs separados con coma, término o taxonomía:término"

#: settings.php:1949
msgid "Toggle taxonomy editor"
msgstr "Cambiar el editor de taxonomías"

#: settings.php:1946
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: settings.php:1929
msgid "Comma separated tag slugs"
msgstr "Slugs de etiquetas separados por comas"

#: settings.php:1926
msgid "Toggle tag editor"
msgstr "Cambiar editor de etiquetas"

#: settings.php:1923
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: settings.php:1906
msgid "Comma separated category slugs"
msgstr "Slugs de categorías separados por comas"

#: settings.php:1903
msgid "Toggle category editor"
msgstr "Cambiar editor de categorías"

#: settings.php:1900
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: settings.php:1884
msgctxt "check up to"
msgid "paragraphs"
msgstr "párrafos"

#: settings.php:1876
msgid "check up to"
msgstr "revisar hasta"

#: settings.php:1869
msgid "If text is found"
msgstr "Si se encuentra en texto"

#: settings.php:1853
msgid "paragraphs below avoid"
msgstr "los párrafos siguientes evitan"

#: settings.php:1850
msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Número de párrafos a verificar, dejar vacío para desactivar la verificación"

#: settings.php:1827
msgid "paragraphs above avoid"
msgstr "los párrafos anteriores evitan"

#: settings.php:1824
msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Número de párrafos anteriores a verificar, dejar vacío para desactivar la verificación"

#: settings.php:1818 settings.php:1844
msgid "In"
msgstr "En"

#: settings.php:1808
msgid "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph numbers"
msgstr "Utilizado solo con inserción automática después del párrafo y números de párrafos vacío"

#: settings.php:1802
msgid "Minimum number of words in paragraphs above"
msgstr "Número mínimo de palabras en los párrafos anteriores"

#: settings.php:1729
msgid "Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin settings page - tab [*] / tab General"
msgstr "Contar también los párrafos dentro de los elementos - definidos en la página de ajustes generales del plugin - pestaña [*] / pestaña General"

#: settings.php:1672 settings.php:1719 settings.php:1833 settings.php:1859
msgid "Comma separated texts"
msgstr "Textos separados por comas"

#: settings.php:1657
msgid "words"
msgstr "palabras"

#: settings.php:1654
msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Número máximo de palabra por párrafo, dejar vacío para sin límite"

#: settings.php:1648 settings.php:1663 settings.php:1785 settings.php:2379
msgid "and"
msgstr "y"

#: settings.php:1645
msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Número mínimo de palabras por párrafo, dejar vacío para sin límite"

#: settings.php:1639
msgid "that have between"
msgstr "que tienen entre"

#: settings.php:1630
msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used"
msgstr "Nombres de etiquetas HTML separadas por coma, usualmente solo se usan etiquetas 'p'"

#: settings.php:1624
msgid "paragraphs with tags"
msgstr "párrafos con etiquetas"

#: settings.php:1618
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: settings.php:1454
msgid "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Número de párrafo o números de párrafo separados por comas: 1 a N significa número de párrafo, %N significa cada N párrafos, vacío significa todos los párrafos, 0 significa párrafo aleatorio, valor entre 0 y 1 significa posición relativa en la página (0.2 significa párrafo a 20% de los párrafos de la página, 0.5 significa párrafo a mitad de la página, 0.9 significa párrafo a 90% de los párrafos de la página, etc.), número negativo significa contar desde la dirección opuesta"

#: settings.php:1565
msgid "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs Output buffering enabled."
msgstr "La inserción del lado del cliente utiliza JavaScript para insertar el bloque cuando se carga la página. La inserción en el lado del servidor inserta el bloque cuando se genera la página, pero necesita habilitar el búfer de salida."

#: settings.php:1416 settings.php:1564 settings.php:2245
msgid "Insertion"
msgstr "Insertar"

#: settings.php:1553 settings.php:3143
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: settings.php:1547
msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors"
msgstr "Selector de elemento HTML o lista de selectores separados por comas"

#: settings.php:1538 settings.php:1578 settings.php:3183
msgid "Open HTML element selector"
msgstr "Abrir selector de elemento HTML"

#: settings.php:1534
msgid "HTML element"
msgstr "Elemento HTML"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1387
msgid "Clear listed exceptions for block"
msgstr "Vaciar las excepciones listadas para el bloque"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1386
msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?"
msgstr "¿Seguro que quieres vaciar las excepciones listadas para el bloque %d?"

#: ad-inserter.php:12277 settings.php:1381
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: settings.php:1381
msgctxt "post"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3572 settings.php:1329
msgid "Tag / Archive pages"
msgstr "Páginas de Archivo / Etiqueta"

#: settings.php:1328 settings.php:1329
msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages"
msgstr "Activar la inserción en etiqueta o páginas de archivo de blog"

#: settings.php:1324 settings.php:3860
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de búsqueda"

#: settings.php:1323 settings.php:1324
msgid "Enable insertion on search blog pages"
msgstr "Activar la inserción en las páginas de búsqueda del blog"

#: settings.php:1319 settings.php:3856
msgid "Static pages"
msgstr "Páginas estáticas"

#: settings.php:1318 settings.php:1319
msgid "Enable insertion on static pages"
msgstr "Activar la inserción en páginas estáticas"

#: settings.php:1308 settings.php:3858
msgid "Category pages"
msgstr "Páginas de categoría"

#: settings.php:1307 settings.php:1308
msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)"
msgstr "Activar la inserción en páginas de categoría del blog (incluidas las subpáginas)"

#: settings.php:1303 settings.php:3857
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: settings.php:1302 settings.php:1303
msgid "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the theme)"
msgstr "Activar la inserción en la página de inicio: las últimas entradas (incluidas las subpáginas), la página estática o la página inicio del tema (las posiciones disponibles pueden depender de los ganchos utilizados por el tema)"

#: settings.php:1298 settings.php:3855
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: settings.php:1297 settings.php:1298
msgid "Enable insertion on posts"
msgstr "Activar la inserción en las entradas"

#: includes/placeholders.php:351 includes/preview.php:2800 settings.php:1524
#: settings.php:4062
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: settings.php:1516 settings.php:1517 settings.php:1518 settings.php:1519
#: settings.php:1520 settings.php:1521
msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit"
msgstr "Código CSS para el div envolvente, haz clic para editar"

#: settings.php:1513
msgid "Custom CSS code for the wrapping div"
msgstr "Código CSS personalizado para el div envolvente"

#: strings.php:220
msgctxt "Button"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: settings.php:4730
msgid "Automatic insertion"
msgstr "Inserción automática"

#: settings.php:1284 settings.php:2502
msgid "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation editor is active before saving settings."
msgstr "Editor de rotación activo - ¡Código de rotación no generado! Asegúrate de que no hay ningún editor de rotación activo antes de guardar los ajustes."

#: includes/preview.php:2418 settings.php:1281 settings.php:3256
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: settings.php:1281
msgid "Preview code and alignment"
msgstr "Código de vista previa y alineación"

#: settings.php:1280
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

#: settings.php:1280
msgid "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS feeds), Filter, Scheduling, General tag"
msgstr "Comprueba el estado del usuario, limita las inserciones (página de error 404, solicitudes Ajax, feeds RSS), filtro, programación, etiqueta general"

#: settings.php:1279
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: settings.php:1279
msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)"
msgstr "Detectado dispositivo del lado del cliente/servidor (escritorio, tableta, teléfono,...)"

#: settings.php:1278
msgid "Manual"
msgstr "Manualmente"

#: settings.php:1278
msgid "Widget, Shortcode and PHP function call"
msgstr "Widget, shortcode y llamada de función PHP"

#: settings.php:1277
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: settings.php:1277
msgid "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, Cookie or Referer (domain)"
msgstr "Lista Blanca/Negra de categoría, etiqueta, taxonomía, ID de entrada, url, parámetro de url, cookie o referido"

#: settings.php:1146
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout Key"
msgstr "Clave de diseño"

#: settings.php:1137
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: settings.php:1120
msgid "AdSense ad units"
msgstr "Bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:1120
msgid "Show ad units from your AdSense account"
msgstr "Mostrar unidades de anuncios desde tu cuenta de AdSense"

#: settings.php:1095 settings.php:1237
msgid "AMP Ad"
msgstr "Anuncio AMP"

#: includes/placeholders.php:361 settings.php:1083 settings.php:4821
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: settings.php:1070
msgid "Ad Type"
msgstr "Tipo de anuncio"

#: settings.php:1061
msgctxt "AdSense"
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "ID de espacio publicitario"

#: settings.php:1052
msgctxt "AdSense"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID del editor"

#: settings.php:1043
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"

#: settings.php:1031
msgid "Select Placeholder"
msgstr "Seleccionar marcador de posición"

#: settings.php:1030
msgid "Select Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: settings.php:1027
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir enlace en una pestaña nueva"

#: settings.php:1016
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: settings.php:994
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: settings.php:982
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: settings.php:977
msgid "Generate code"
msgstr "Generar código"

#: settings.php:973
msgid "Import code"
msgstr "Importar código"

#: settings.php:958
msgid "Add option"
msgstr "Agrega una opcion"

#: settings.php:954
msgid "Remove option"
msgstr "Eliminar opción"

#: settings.php:931
msgid "Paste block (name, code and settings)"
msgstr "Pegar bloque (nombre, código y ajustes)"

#: settings.php:927
msgid "Paste settings"
msgstr "Pegar ajustes"

#: settings.php:923
msgid "Paste code"
msgstr "Pegar código"

#: settings.php:919
msgid "Paste name"
msgstr "Pegar nombre"

#: settings.php:915 settings.php:4686
msgid "Copy block"
msgstr "Copiar bloque"

#: settings.php:910
msgid "Clear block"
msgstr "Vaciar bloque"

#: settings.php:296 settings.php:901 settings.php:2521
msgid "Show AdSense ad units"
msgstr "Mostrar los bloques de anuncios de AdSense"

#: settings.php:891
msgid "Open visual HTML editor"
msgstr "Abrir el editor HTML visual"

#: settings.php:887
msgid "Toggle rotation editor"
msgstr "Alternar editor de rotación"

#: settings.php:883
msgid "Toggle code generator"
msgstr "Alternar generador de código"

#: settings.php:871
msgid "Disable insertion of this block"
msgstr "Desactivar la inserción de este bloque"

#: settings.php:864
msgid "Process PHP code in block"
msgstr "Procesar código PHP en bloque"

#: settings.php:856
msgid "Toggle tools"
msgstr "Alternar herramientas"

#: settings.php:849 settings.php:2965 settings.php:3034 settings.php:3247
msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices"
msgstr "Alternar resaltado de sintaxis/Editor simple para dispositivos móviles"

#: settings.php:585
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: settings.php:408
msgid "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. Leave all time fields empty for no timed rotation."
msgstr "El tiempo de la opción en segundos - 0 significa que la opción está desactivada y se omitirá. Deja todos los campos de tiempo vacíos para dejar la rotación sin programar."

#: settings.php:405
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: settings.php:396
msgid "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share fields empty for equal option shares."
msgstr "Reparto de en porcentajes de la opción - 0 significa que la opción está desactivada, si el porcentaje de una opción no está definido se calculará automáticamente. Deja todos los campos en blanco para repartir equitativamente."

#: settings.php:393
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: settings.php:387
msgid "Option name"
msgstr "Nombre de opción"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:344
msgid "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files."
msgstr "Comprueba el software de bloqueo de anuncios que puede bloquear CSS, JavaScript o archivos de imagen."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:343
msgid "Page may %s not be loaded properly. %s"
msgstr "La página puede %s no estar correctamente cargada. %s"

#: settings.php:341 settings.php:367
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"

#: includes/editor.php:261 settings.php:341
msgid "Error loading page"
msgstr "Error al cargar la página"

#: settings.php:334
msgid "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Archivo CSS incompatible (antiguo) cargado, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:333
msgid "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Falta el parámetro version del archivo CSS, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:332
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Error o falta %s el parámetro de versión %s del archivo CSS, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#: settings.php:330
msgid "Loaded plugin CSS file version"
msgstr "Versión de archivo CSS del plugin cargado"

#: settings.php:324 settings.php:335
msgid "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this page."
msgstr "Por favor, vacía la caché del navegador y todas las demás cachés usadas y luego recarga esta página."

#: settings.php:323
msgid "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Archivo JavaScript incompatible (antiguo) cargado, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:322
msgid "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Falta el parámetro version del archivo JavaScript, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:321
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Error o %s falta el parámetro de version %s del archivo JavaScript, probablemente debido a un almacenamiento en caché inapropiado."

#: settings.php:319
msgid "Loaded plugin JavaScript file version"
msgstr "Versión de archivo JavaScript del plugin cargado"

#: settings.php:291
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: settings.php:288
msgid "Online documentation"
msgstr "Documentación en línea"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://igorfuna.com/"
msgstr "http://igorfuna.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Igor Funa"
msgstr "Igor Funa"

#. Description of the plugin
msgid "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at optimal positions"
msgstr "Gestión de anuncios con muchas funciones avanzadas de publicidad para insertar anuncios en posiciones óptimas"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://adinserter.pro/documentation"
msgstr "https://adinserter.pro/documentation"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Ad Inserter"
msgstr "Ad Inserter"