# Translation of WordPress.com - Themes - Toujours in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Toujours package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 03:27:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Toujours\n"

#: functions.php:376
msgid "Previous Slide"
msgstr "پردهٔ قبلی"

#: functions.php:375
msgid "Next Slide"
msgstr "پردهٔ بعدی"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/style.css
msgid "Toujours has a simple, elegant design that's perfect for planning and sharing moments from your wedding. The theme highlights your content with a slideshow, large featured images, and a unique layout for recent posts."
msgstr "Toujours یک پوستهٔ ساده با طراحی بسیار زیبا است که برای اشتراک‌گذاری لحظات عروسی شما در نظر گرفته شده‌است. با استفاده از نمایش پرده‌ای، تصاویر ویژه و چیدمانی بی همتا برای نوشته‌های اخیر به مطالب شما جلوه می‌بخشد."

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr "دفتر میهمانان"

#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به‌نظر می‌رسد نمی‌توانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."

#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "میخواهید اولین نوشته‌ی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. "

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"

#: template-parts/content-audio.php:67 template-parts/content-gallery.php:58
#: template-parts/content-link.php:57 template-parts/content-page.php:21
#: template-parts/content-quote.php:35 template-parts/content-status.php:30
#: template-parts/content-video.php:69 template-parts/content.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "صفحه‌ها:"

#: template-parts/content-audio.php:40 template-parts/content-gallery.php:25
#: template-parts/content-link.php:24 template-parts/content-quote.php:20
#: template-parts/content-status.php:15 template-parts/content-video.php:42
#: template-parts/content.php:24
msgid "Featured"
msgstr "برگزیده"

#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content-audio.php:15 template-parts/content-gallery.php:51
#: template-parts/content-link.php:50 template-parts/content-quote.php:28
#: template-parts/content-status.php:23 template-parts/content-video.php:15
#: template-parts/content.php:50
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: single.php:22
msgid "Next"
msgstr "پسین"

#: single.php:21
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجو برای: %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:105 template-parts/content-page.php:33
#: template-parts/content-quote.php:60 template-parts/content-status.php:55
msgid "Edit %s"
msgstr "ویرایش %s"

#: inc/template-tags.php:98
msgid "Tags %1$s"
msgstr "برچسب‌های %1$s"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Categories %1$s"
msgstr "رده‌های %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:84 inc/template-tags.php:86
msgid ", "
msgstr "، "

#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "post format archives link"
msgid "All %1$s posts"
msgstr "همهٔ %1$s نوشته"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهی بنویسید"

#: inc/template-tags.php:33
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "به دست %s"

#: inc/template-tags.php:28
msgctxt "post date"
msgid "Published on %s"
msgstr "منتشرشده در %s"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Display the three most recent posts in a special area above your other posts"
msgstr "نمایش‌دادن سه نوشتهٔ اخیر در یک پهنهٔ ویژه در بالای نوشته‌هایتان"

#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینه‌های پوسته"

#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"

#: functions.php:291
msgid "Footer"
msgstr "پسایند"

#: functions.php:281
msgid "Sidebar"
msgstr "نوار کناری"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:250
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Alegreya Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:244
msgctxt "Alegreya Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:141
msgid "More"
msgstr "بیشتر"

#: functions.php:65
msgid "Social Menu"
msgstr "گزینگان اجتماعی"

#: functions.php:64 functions.php:69
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"

#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب %1$s از %2$s."

#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s"

#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: comments.php:84
msgid "Comments are closed."
msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد."

#: comments.php:44 comments.php:72
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر"

#: comments.php:43 comments.php:71
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاه‌های کهنه‌تر"

#: comments.php:40 comments.php:68
msgid "Comment navigation"
msgstr "هدایت دیدگاه"

#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای «%2$s»"

#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "نگاهی به بایگانی‌های ماهانه داشته باشید."

#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "دسته‌های بیشتر استفاده شده"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد که چیزی این جا نیست. می‌خواهید از لینک‌های زیر یا جستجو استفاده کنید؟"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! این برگه پیدا نمی‌شه."
