# Translation of WordPress.com - Themes - Toujours in Japanese
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Toujours package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:23:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Toujours\n"

#: inc/wpcom-colors.php:82
msgid "Links in Content, Site Title"
msgstr "コンテンツのリンク、サイト名"

#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Navigation, Post Titles"
msgstr "ナビゲーション、投稿タイトル"

#: functions.php:376
msgid "Previous Slide"
msgstr "前のスライド"

#: functions.php:375
msgid "Next Slide"
msgstr "次のスライド"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/style.css
msgid "Toujours has a simple, elegant design that's perfect for planning and sharing moments from your wedding. The theme highlights your content with a slideshow, large featured images, and a unique layout for recent posts."
msgstr "Toujours は結婚式の計画や思い出を投稿するのにぴったりなシンプルでエレガントなデザインです。このテーマではスライドショーや大きなアイキャッチ画像、最近の投稿用のユニークなレイアウトででコンテンツを強調します。"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr "ゲストブック"

#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"

#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ?  <a href=\"%1$s\">ここからスタート</a>してください。"

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "何も見つかりませんでした。"

#: template-parts/content-audio.php:67 template-parts/content-gallery.php:58
#: template-parts/content-link.php:57 template-parts/content-page.php:21
#: template-parts/content-quote.php:35 template-parts/content-status.php:30
#: template-parts/content-video.php:69 template-parts/content.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "ページ："

#: template-parts/content-audio.php:40 template-parts/content-gallery.php:25
#: template-parts/content-link.php:24 template-parts/content-quote.php:20
#: template-parts/content-status.php:15 template-parts/content-video.php:42
#: template-parts/content.php:24
msgid "Featured"
msgstr "注目"

#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content-audio.php:15 template-parts/content-gallery.php:51
#: template-parts/content-link.php:50 template-parts/content-quote.php:28
#: template-parts/content-status.php:23 template-parts/content-video.php:15
#: template-parts/content.php:50
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s の続きを読む <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: single.php:22
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: single.php:21
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:105 template-parts/content-page.php:33
#: template-parts/content-quote.php:60 template-parts/content-status.php:55
msgid "Edit %s"
msgstr "「%s」を編集"

#: inc/template-tags.php:98
msgid "Tags %1$s"
msgstr "タグ %1$s"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Categories %1$s"
msgstr "カテゴリー %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:84 inc/template-tags.php:86
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "post format archives link"
msgid "All %1$s posts"
msgstr "全投稿 (%1$s件)"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントをどうぞ"

#: inc/template-tags.php:33
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "投稿者: %s"

#: inc/template-tags.php:28
msgctxt "post date"
msgid "Published on %s"
msgstr "投稿日: %s"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Display the three most recent posts in a special area above your other posts"
msgstr "最新の投稿3件を他の投稿の上に表示する"

#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"

#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"

#: functions.php:291
msgid "Footer"
msgstr "フッター"

#: functions.php:281
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:250
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Alegreya Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:244
msgctxt "Alegreya Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:141
msgid "More"
msgstr "続き"

#: functions.php:65
msgid "Social Menu"
msgstr "ソーシャルメニュー"

#: functions.php:64 functions.php:69
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"

#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."

#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ja.wordpress.org/"

#: comments.php:84
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"

#: comments.php:44 comments.php:72
msgid "Newer Comments"
msgstr "新しいコメント"

#: comments.php:43 comments.php:71
msgid "Older Comments"
msgstr "過去のコメント"

#: comments.php:40 comments.php:68
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"

#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; への%1$s件のフィードバック"

#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "月別のアーカイブを探してみてください。"

#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "﻿ページが見つかりません。"
