# Translation of WordPress.com - Themes - Toujours in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Toujours package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:23:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Toujours\n"

#: inc/wpcom-colors.php:82
msgid "Links in Content, Site Title"
msgstr "Links no Conteúdo, Título do Site"

#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Navigation, Post Titles"
msgstr "Navegação, TítuloS dos Posts"

#: functions.php:376
msgid "Previous Slide"
msgstr "Anterior"

#: functions.php:375
msgid "Next Slide"
msgstr "Próximo"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/style.css
msgid "Toujours has a simple, elegant design that's perfect for planning and sharing moments from your wedding. The theme highlights your content with a slideshow, large featured images, and a unique layout for recent posts."
msgstr "Toujours tem um simples e elegante design que é perfeito para você planejar e compartilhar momentos do seu casamento. O tema evidencia seu conteúdo usando um slideshow, grandes imagens destacadas e um layout único para suas recentes publicações."

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr "Livro de visitantes"

#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a ferramenta de pesquisa possa ajudar."

#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Não encontramos nada para estes termos de busca. Tente novamente com palavras-chave diferentes."

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenhum resultado"

#: template-parts/content-audio.php:67 template-parts/content-gallery.php:58
#: template-parts/content-link.php:57 template-parts/content-page.php:21
#: template-parts/content-quote.php:35 template-parts/content-status.php:30
#: template-parts/content-video.php:69 template-parts/content.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: template-parts/content-audio.php:40 template-parts/content-gallery.php:25
#: template-parts/content-link.php:24 template-parts/content-quote.php:20
#: template-parts/content-status.php:15 template-parts/content-video.php:42
#: template-parts/content.php:24
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"

#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content-audio.php:15 template-parts/content-gallery.php:51
#: template-parts/content-link.php:50 template-parts/content-quote.php:28
#: template-parts/content-status.php:23 template-parts/content-video.php:15
#: template-parts/content.php:50
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar lendo %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: single.php:22
msgid "Next"
msgstr "Avançar"

#: single.php:21
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da busca por: %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:105 template-parts/content-page.php:33
#: template-parts/content-quote.php:60 template-parts/content-status.php:55
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: inc/template-tags.php:98
msgid "Tags %1$s"
msgstr "Tags %1$s"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Categories %1$s"
msgstr "Categorias %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:84 inc/template-tags.php:86
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "post format archives link"
msgid "All %1$s posts"
msgstr "Todos os %1$s posts"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: inc/template-tags.php:33
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: inc/template-tags.php:28
msgctxt "post date"
msgid "Published on %s"
msgstr "Publicado em %s"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Display the three most recent posts in a special area above your other posts"
msgstr "Exibe os três posts mais recentes em uma área especial, logo acima de suas outras publicações."

#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"

#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir para conteúdo"

#: functions.php:291
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: functions.php:281
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:250
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligada"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Alegreya Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:244
msgctxt "Alegreya Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:141
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: functions.php:65
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu social"

#: functions.php:64 functions.php:69
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s "

#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Mantido com %s"

#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: comments.php:84
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão encerrados."

#: comments.php:44 comments.php:72
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentários mais recentes"

#: comments.php:43 comments.php:71
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentários mais antigos"

#: comments.php:40 comments.php:68
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação dos comentários"

#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Um comentário em &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários em &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais."

#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada."
