# Translation of WordPress.com - Themes - Toujours in Romanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Toujours package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:23:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Toujours\n"

#: inc/wpcom-colors.php:82
msgid "Links in Content, Site Title"
msgstr "Legături în conținut, titlu sit"

#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Navigation, Post Titles"
msgstr "Navigare, titluri articol"

#: functions.php:376
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapozitivul anterior"

#: functions.php:375
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapozitivul următor"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/style.css
msgid "Toujours has a simple, elegant design that's perfect for planning and sharing moments from your wedding. The theme highlights your content with a slideshow, large featured images, and a unique layout for recent posts."
msgstr "Toujours are un design simplu, elegant, care este perfect pentru planificarea și împărtășirea  momentelor de la nunta ta. Tema îți scoate în evidență conținutul cu un carusel de diapozitive, imagini reprezentative de mari dimensiuni și un aranjament unic pentru articolele recente."

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/toujours/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr "Guestbook"

#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."

#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? <a href=\"%1$s\">Poți începe aici</a>."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nimic găsit"

#: template-parts/content-audio.php:67 template-parts/content-gallery.php:58
#: template-parts/content-link.php:57 template-parts/content-page.php:21
#: template-parts/content-quote.php:35 template-parts/content-status.php:30
#: template-parts/content-video.php:69 template-parts/content.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: template-parts/content-audio.php:40 template-parts/content-gallery.php:25
#: template-parts/content-link.php:24 template-parts/content-quote.php:20
#: template-parts/content-status.php:15 template-parts/content-video.php:42
#: template-parts/content.php:24
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"

#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content-audio.php:15 template-parts/content-gallery.php:51
#: template-parts/content-link.php:50 template-parts/content-quote.php:28
#: template-parts/content-status.php:23 template-parts/content-video.php:15
#: template-parts/content.php:50
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Citește în continuare %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: single.php:22
msgid "Next"
msgstr "Următor"

#: single.php:21
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:105 template-parts/content-page.php:33
#: template-parts/content-quote.php:60 template-parts/content-status.php:55
msgid "Edit %s"
msgstr "Editează %s"

#: inc/template-tags.php:98
msgid "Tags %1$s"
msgstr "Etichete %1$s"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Categories %1$s"
msgstr "Categorii %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:84 inc/template-tags.php:86
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "post format archives link"
msgid "All %1$s posts"
msgstr "Toate articolele %1$s"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"

#: inc/template-tags.php:33
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "de %s"

#: inc/template-tags.php:28
msgctxt "post date"
msgid "Published on %s"
msgstr "Publicat pe %s"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Display the three most recent posts in a special area above your other posts"
msgstr "Afișează ultimele tale trei articole într-o zonă specială deasupra celorlalte articole"

#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"

#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"

#: functions.php:291
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"

#: functions.php:281
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:250
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Alegreya Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:244
msgctxt "Alegreya Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:141
msgid "More"
msgstr "Mai mult"

#: functions.php:65
msgid "Social Menu"
msgstr "Meniu socializare"

#: functions.php:64 functions.php:69
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"

#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."

#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"

#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ro.wordpress.org/"

#: comments.php:84
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."

#: comments.php:44 comments.php:72
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"

#: comments.php:43 comments.php:71
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"

#: comments.php:40 comments.php:68
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"

#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un gând despre &#8222;%2$s&#8221;"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre &#8222;%2$s&#8221;"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &#8222;%2$s&#8221;"

#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare."

#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hopa! Pagina aceea nu a fost găsită."
